Ozzuu Bible
Compare Act 1:7Ozzuu Bible - comparison
Act 1:7
Found 31 translations
Config
7
Respondeu-lhes ἔπωG2036G5627 πρόςG4314 αὐτόςG846: Não οὐG3756 vos ὑμῶνG5216 compete ἐστίG2076G5748 conhecerG1097 γινώσκωG1097G5629 temposG5550 χρόνοςG5550 ou ἤG2228 épocas καιρόςG2540 que ὅςG3739 o Pai πατήρG3962 reservouG5087 τίθημιG5087G5639 pela ἔνG1722 sua exclusivaG2398 ἴδιοςG2398 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849;
7
Ele lhes afirmou: “Não vos compete saber as épocas ou as datas que o Pai estabeleceu por sua exclusiva autoridade.
7
E ele disse-lhes: Não pertence a vós saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
7
“É o Pai quem determina os tempos e as ocasiões”, respondeu-lhe, “e não vos compete conhecê-los.
7
E lhes disse Ele: "Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu em Seu próprio poder.
7
He answered, “You don’t need to know the dates or the times; the Father has kept these under his own authority.
7
And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
7
And he said unto them, It is not for you to know times or seasons, which the Father hath set within his own authority.
7
Respondeu-lhes ele: Não vos pertence a vós saber os tempos nem os momentos que o Pai fixou em seu poder,
7
E ele respondeu-lhes: "Não compete a vós conhecer os tempos e os momentos[i] que o Pai fixou com sua própria autoridade.
7
And he said to them, It is not yours to know the times either moments [to know the times or moments], which the Father hath put in his power;
7
And he said to them, It is not yours to know the times either moments, which the Father hath put in his power;
7
"O Pai é quem determina essas datas" , respondeu Ele, “e elas não são para vocês saberem”.
7
ⓖ E le lhes respondeu: Não vos compete saber os tempos ou as épocas que o Pai reservou por sua autoridade.
7
Respondeu-lhes: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas, que o Pai reservou à sua própria autoridade.
7
E disse-lhes: Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
7
E disse-lhes: Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
7
Respondeu-lhes: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas, que o Pai reservou à sua própria autoridade.
7
E ele respondeu lhes: "Não compete a vós conhecer os tempos e os momentos que o Pai fixou com sua própria autoridade.
7
Jesus respondeu: "Não cabe a vocês saber os tempos e as datas que o Pai reservou à sua própria autoridade.
7
Respondeu-lhes: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas, que o Pai reservou à sua própria autoridade.
7
Jesus respondeu: «Não vos é dado conhecer o tempo ou o dia que o Pai fixou com a sua própria autoridade.
7
Jesus respondeu: «Não vos é dado conhecer o tempo ou o dia que o Pai fixou com a sua própria autoridade.
7
E disse-lhes: ⓚ Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
7
E disse-lhes: Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
7
Jesus respondeu: “Não cabe a vós saber os tempos ou momentos que o Pai determinou com a sua autoridade.
7
Respondeu-lhes: «Não vos compete saber os tempos nem os momentos que o Pai fixou com a sua autoridade.
7
And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father has put in his own power.