Ozzuu Bible
Compare Act 1:20
Ozzuu Bible - comparison
Act 1:20

Found 31 translations

Config
20 Porque γάρG1063 está escrito γράφωG1125G5769 no ἔνG1722 LivroG976 βίβλοςG976 dos SalmosG5568 ψαλμόςG5568: Fique γίνομαιG1096G5676 desertaG2048 ἔρημοςG2048 a sua αὐτόςG846 moradaG1886 ἔπαυλιςG1886; e καίG2532 não hajaG2077 ἔστωG2077G5749 quem μήG3361 nela ἔνG1722 αὐτόςG846 habite κατοικέωG2730G5723; e καίG2532: Tome λαμβάνωG2983G5630 outro ἕτεροςG2087 o seu αὐτόςG846 encargoG1984 ἐπισκοπήG1984.
20 “Porquanto”, continuou Pedro, “está escrito no Livro de Salmos: ‘Fique deserto o seu lugar, e não haja ninguém que nele habite’; e ainda: ‘Que outro ocupe o seu lugar’”.
20 Porque está escrito no livro dos Salmos: A sua habitação fique desolada, e nenhum homem habite nela; e: Tome outro o seu bispado. Atos 1:20
Pedro recorre a duas passagens das Escrituras (Sl 69.25 e Sl 109.8) para explicar que Judas havia deixado uma vaga no grupo apostólico que precisava ser preenchida. Pedro usa a palavra “episcopado”, que, em grego, descreve a função pastoral.
20 A predição do rei David acerca deste acontecimento vem no Livro dos Salmos, onde se diz: ‘Que a sua casa fique deserta, sem ninguém que nela habite’,[1] e ainda: ‘que venha outro tirar-lhe o trabalho.’[2]
20 Porque tem sido escrito no grande- livro- rolo dos Salmos: 'Torne-se deserta a sua habitação, e nenhum homem haja habitando nela'; e 'o seu pastorado- superintendência, que um diferente homem tome.'. .
20 “Now,” said Kefa, “it is written in the book of Psalms, ‘Let his estate become desolate, let there be no one to live in it’; [1] and ‘Let someone else take his place as a supervisor.’ [2]
20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, His office let another take.
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e ainda mais: Que outro receba o seu cargo (Sl 68,26; 108,8).
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Fique deserta a sua morada e não haja quem nela habite. E ainda: Um outro receba o seu encargo.
20 And it is written in the book of Psalms, The habitation of them be made desert [The habitation of him be made desert], and be there none that dwell in it, and another take his bishopric.
20 And it is written in the book of Psalms, The habitation of them [or of him] be made desert, and be there none that dwell in it, and another take his bishopric.
20 “A profecia do rei Davi sobre isto aparece no Livro dos Salmos, onde ele diz: 'Que a sua casa fique deserta, sem ninguém morando nela' E ainda: 'Que trabalho dele seja entregue para um outro fazer'”.
20 Porque no livro de Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Outro tome o seu lugar.
20 Porquanto no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu ministério.
20 Porque no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, E não haja quem nela habite, e: Tome outro o seu bispado.
20 Porque no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite, e: Tome outro o seu bispado.
20 Porquanto no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu ministério.
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Fique deserta a sua morada e não haja quem nela habite. E ainda: Um outro receba o seu encargo.
20 Pois no livro dos Salmos está escrito: "Que sua moradia fique deserta e ninguém habite nela." E ainda: "Que outro ocupe o seu cargo. "
20 Porquanto no livro dos Tehilim está escrito: Fique deserta a sua casa, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu serviço.
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Que fique abandonada a sua casa e não haja quem viva nela [3]. E também: Que outra pessoa ocupe o seu cargo [4].
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Que fique abandonada a sua casa e não haja quem viva nela [3]. E também: Que outra pessoa ocupe o seu cargo [4].
20 Porque no Livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu bispado.
20 Porque1063 está escrito11255769 no1722 Livro976 dos Salmos:5568 Fique10965676 deserta2048 a sua846 morada;1886 e2532 não haja20775749 quem3361 nela1722846 habite;27305723 e:2532 Tome29835630 outro2087 o seu846 encargo.1984
20 Porque no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, E não haja quem nela habite, Tome outro o seu bispado.
20 De fato, no livro dos Salmos está escrito: ‘Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite! ’ E ainda: ‘Que outro receba o seu encargo’.
20 Está realmente escrito no Livro dos Salmos: 'Fique deserta a sua habitação e não haja quem nela resida'. E ainda: 'Receba outro o seu encargo.'
20 Porque1063 está escrito11255769 no1722 Livro976 dos Salmos:5568 Fique10965676 deserta2048 a sua846 morada;1886 e2532 não haja20775749 quem3361 nela1722846 habite;27305723 e:2532 Tome29835630 outro2087 o seu846 encargo.1984
20 For it is written in the Cepher of Tehilliym, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his ministry let another take.