Ozzuu Bible
Compare Act 1:19
Ozzuu Bible - comparison
Act 1:19

Found 31 translations

Config
19 e καίG2532 isto chegou γίνομαιG1096G5633 ao conhecimentoG1110 γνωστόςG1110 de todos πᾶςG3956 os habitantes κατοικέωG2730G5723 de Jerusalém ירושליםG2419, de maneira ὥστεG5620 que ἐκεῖνοςG1565 em sua αὐτόςG846 própriaG2398 ἴδιοςG2398 línguaG1258 διάλεκτοςG1258 esse campoG5564 χωρίονG5564 era chamado καλέωG2564G5683 AceldamaG184 ἈκελδαμάG184, isto éG5123 τουτέστιG5123G5748, CampoG5564 χωρίονG5564 de Sangue.) αἷμαG129
19 Todos em Jerusalém ficaram sabendo desse fato; de maneira que, na própria língua deles, essas terras passaram a se chamar Aceldama, que significa: Campo de Sangue.
19 E isto tornou-se conhecido a todos os moradores de Jerusalém, de maneira que na sua própria língua esse campo se chama Aceldama, isto é, Campo de Sangue. Atos 1:19
Esse é um momento histórico-cultural interessante. O aramaico (língua falada pelos jovens judeus) já havia substituído o tradicional hebraico na Palestina daquela época.
19 A notícia da sua morte depressa se espalhou por Jerusalém, tanto que o povo deu ao local o nome de Alcedamá, que na sua língua significa Campo de Sangue.)
19 E conhecido tornou-se isso por todos aqueles [homens] habitando em Jerusalém, de maneira a ser chamado esse campo, na própria língua deles, de Aceldama, isto é, Campo de Sangue.
19 This became known to everyone in Yerushalayim, so they called that field Hakal-D’ma — which in their language means “Field of Blood”).
19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
19 And it became known to all the dwellers at Jerusalem; insomuch that in their language that field was called Akeldama, that is, The field of blood.)
19 (Tornou-se este fato conhecido dos habitantes de Jerusalém, de modo que aquele campo foi chamado na língua deles Hacéldama, isto é, Campo de Sangue.)
19 O fato foi tão conhecido de todos os habitantes de Jerusalém que esse terreno foi denominado, na língua deles, Hacéldama, isto é, "Campo do Sangue".[u]
19 And it was made known to all men that dwelt in Jerusalem [And it was made known to all men dwelling in Jerusalem], so that that field was called Aceldama in the language of them [in the tongue of them], that is, the field of blood.
19 And it was made known to all men that dwelt in Jerusalem, so that that field was called Aceldama in the language of them, that is, the field of blood.
19 “Noticiada à morte dele espalhou-se rapidamente no meio do povo de Jerusalém, e puseram no lugar o nome de 'O Campo de Sangue'”.
19 E todos os habitantes de Jerusalém ficaram sabendo disso; de maneira que na própria língua deles esse campo se chama Aceldama, isto é, campo de Sangue.)
19 E tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de Jerusalém; de maneira que na própria língua deles esse campo se chama Acéldama, isto é, Campo de Sangue.)
19 E foi notório a todos os que habitam em Jerusalém; de maneira que na sua própria língua esse campo se chama Aceldama, isto é, Campo de Sangue.
19 E foi notório a todos os que habitam em Jerusalém; de maneira que na sua própria língua esse campo se chama Aceldama, isto é, Campo de Sangue.
19 E tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de Jerusalém; de maneira que na própria língua deles esse campo se chama Acéldama, isto é, Campo de Sangue.)
19 O fato foi tão conhecido de todos os habitantes de Jerusalém que esse terreno foi denominado, na língua deles, Hacéldama, isto é, 'Campo do Sangue'.
19 A notícia chegou a todos os habitantes de Jerusalém que deram àquele terreno o nome de Hacéldama, que quer dizer campo de sangue, conforme a sua língua.
19 E tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de Yerushalayim; de maneira que esse campo se chama, na língua da terra, Hakal D'ma, que é interpretado como "Campo de Sangue".)
19 Toda a gente em Jerusalém ouviu falar disso, de modo que chamaram a esse terreno, na sua língua, Haqueldamá, que quer dizer “Campo de sangue”.
19 Toda a gente em Jerusalém ouviu falar disso, de modo que chamaram a esse terreno, na sua língua, Haqueldamá, que quer dizer “Campo de sangue”.
19 E foi notório a todos os que habitam em Jerusalém, de maneira que na sua própria língua esse campo se chama Aceldama, isto é, Campo de Sangue.
19 e2532 isto chegou10965633 ao conhecimento1110 de todos3956 os habitantes27305723 de Jerusalém,2419 de maneira5620 que1565 em sua846 própria2398 língua1258 esse campo5564 era chamado25645683 Aceldama,184 isto é,51235748 Campo5564 de Sangue.)129
19 E foi notório a todos os que habitam em Jerusalém; de maneira que na sua própria língua esse campo se chama Aceldama, isto é, Campo de Sangue.
19 O fato se tornou conhecido de todos os habitantes de Jerusalém. Por isso, aquele campo chama-se na língua deles Hacéldama, quer dizer, Campo do Sangue.
19 O facto chegou ao conhecimento de todos os habitantes de Jerusalém, a tal ponto que esse terreno foi chamado na língua deles 'Haqueldamá', que quer dizer Campo de Sangue.
19 e2532 isto chegou10965633 ao conhecimento1110 de todos3956 os habitantes27305723 de Jerusalém,2419 de maneira5620 que1565 em sua846 própria2398 língua1258 esse campo5564 era chamado25645683 Aceldama,184 isto é,51235748 Campo5564 de Sangue.)129
19 e2532 isto chegou10965633 ao conhecimento1110 de todos3956 os habitantes27305723 de Jerusalém,2419 de maneira5620 que1565 em sua846 própria2398 língua1258 esse campo5564 era chamado25645683 Aceldama,184 isto é,51235748 Campo5564 de Sangue.)129
19 And it was known unto all the dwellers at Yerushalayim; in so much as that field is called in their proper tongue, Akeldama, that is to say, The field of blood.