Ozzuu Bible
Compare Act 1:18
Ozzuu Bible - comparison
Act 1:18

Found 31 translations

Config
18 (Ora μένG3303 οὖνG3767, este homem οὗτοςG3778 adquiriuG2932 κτάομαιG2932G5662 um campoG5564 χωρίονG5564 com ἐκG1537 o preçoG3408 μισθόςG3408 da iniquidadeG93 ἀδικίαG93; e καίG2532, precipitando-se γίνομαιG1096G5637G4248 πρηνήςG4248, rompeu-seG2997 λάσχωG2997G5656 pelo meioG3319 μέσοςG3319, e καίG2532 todas πᾶςG3956 as suas αὐτόςG846 entranhasG4698 σπλάγχνονG4698 se derramaram ἐκχέωG1632G5681;
18 Com o pagamento que recebeu pelo seu pecado, Judas comprou um campo. Ali caiu de cabeça, seu corpo partiu-se ao meio, e as suas vísceras todas se derramaram.
18 Ora, este homem comprou um campo com a recompensa da iniquidade, e caindo de cabeça para baixo, ele estourou dividindo- se ao meio, e todas as suas entranhas jorraram para fora.
18 (Com o dinheiro que recebeu como paga da traição, comprou um campo, onde se suicidou, rompendo-se-lhe as entranhas.
18 Este [Judas], em verdade, pois, proveniente- de- dentro- do salário da sua iniquidade fez- suprimento- para- o- pagamento- de um campo; e, em havendo-se precipitado de cabeça para baixo, rebentou pelo meio, e foram derramadas para fora todas as suas entranhas;
18 (With the money Y’hudah received for his evil deed, he bought a field; and there he fell to his death. His body swelled up and burst open, and all his insides spilled out.
18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
18 (Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
18 Este homem adquirira um campo com o salário de seu crime. Depois, tombando para a frente, arrebentou-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.[*]
18 Ora, este homem adquiriu um terreno com o salário da iniqüidade e, caindo de cabeça para baixo, arrebentou pelo meio, derramando-se todas as suas entranhas.
18 And this Judas had a field of the hire of wickedness, and he was hanged, and burst apart the middle [And forsooth this wielded a field of the hire of wickedness, and he hanged, burst apart the middle], and all his entrails were shed abroad.
18 And this Judas had a field of the hire of wickedness, and he was hanged, and burst apart the middle, and all his entrails were shed abroad.
18 “Com o dinheiro que ele recebeu pela traição, foi comprado um campo. O próprio Judas, na sua queda, rebentou-se todo e suas entranhas se esparramaram”.
18 (Ele adquiriu um campo com o pagamento do seu pecado; e, precipitando-se de cabeça, arrebentou-se ao meio, e todas as suas vísceras se derramaram.
18 (Ora, ele adquiriu um campo com o salário da sua iniquidade; e precipitando-se, caiu prostrado e arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
18 Ora, este adquiriu um campo com o galardão da iniqüidade; e, precipitando-se, rebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
18 Ora, este adquiriu um campo com o galardão da iniquidade; e, precipitando-se, rebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
18 (Ora, ele adquiriu um campo com o salário da sua iniquidade; e precipitando-se, caiu prostrado e arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
18 Ora, este homem adquiriu um terreno com o salário da iniqüidade e, caindo de cabeça para baixo, arrebentou pelo meio, derramando se todas as suas entranhas.
18 Ele comprou um terreno com o salário da sua iniqüidade; depois caiu de ponta cabeça, arrebentou-se e suas entranhas se esparramaram.
18 (Ora, ele adquiriu um campo com o salário da sua iniquidade; e precipitando-se, caiu prostrado e arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
18 Ora ele comprou um terreno com o dinheiro que recebeu pela sua traição. Foi aí que ele caiu morto, tendo rebentado os intestinos que se espalharam pelo chão.
18 Ora ele comprou um terreno com o dinheiro que recebeu pela sua traição. Foi aí que ele caiu morto, tendo rebentado os intestinos que se espalharam pelo chão.
18 Ora, este adquiriu um campo com o galardão da iniquidade e, precipitando-se, rebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
18 (Ora,33033767 este homem3778 adquiriu29325662 um campo5564 com1537 o preço3408 da iniqüidade;93 e,2532 precipitando-se,109656374248 rompeu-se29975656 pelo meio,3319 e2532 todas3956 as suas846 entranhas4698 se derramaram;16325681
18 Ora, este adquiriu um campo com o galardão da iniqüidade; e, precipitando-se, rebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
18 Ele até comprou um campo com o salário da maldade, mas caiu morto, de bruços, arrebentado pelo meio, espalhando-se todas as suas vísceras.
18 Esse homem, depois de ter adquirido um terreno com o salário do seu crime, precipitou-se de cabeça para baixo, rebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se espalharam.
18 (Ora,33033767 este homem3778 adquiriu29325662 um campo5564 com1537 o preço3408 da iniqüidade;93 e,2532 precipitando-se,109656374248 rompeu-se29975656 pelo meio,3319 e2532 todas3956 as suas846 entranhas4698 se derramaram;16325681
18 (Ora,33033767 este homem3778 adquiriu29325662 um campo5564 com1537 o preço3408 da iniqüidade;93 e,2532 precipitando-se,109656374248 rompeu-se29975656 pelo meio,3319 e2532 todas3956 as suas846 entranhas4698 se derramaram;16325681
18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.