Ozzuu Bible
Compare 2Ti 2:10
Ozzuu Bible - comparison
2Ti 2:10

Found 31 translations

Config
10 Por esta razão διάG1223 τοῦτοG5124, tudo πᾶςG3956 suportoG5278 ὑπομένωG5278G5719 por causa διάG1223 dos eleitos ἐκλεκτόςG1588, para que ἵναG2443 também καίG2532 eles αὐτόςG846 obtenhamG5177 τυγχάνωG5177G5632 a salvação σωτηρίαG4991 queG3588 está no ἔνG1722 Messias ΧριστόςG5547 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, com μετάG3326 eternaG166 αἰώνιοςG166 glóriaG1391 δόξαG1391.
10 Por este motivo, suporto todas as aflições por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
10 Eis a razão por que tenho suportado todas estas coisas, por amor daqueles que hão de ouvir a chamada de Deus, para que possam beneficiar da salvação em Cristo Jesus e da eternidade na glória de Deus.
10 Em prol disto [o evangelho], todas as coisas eu sofro- bravamente em favor de os escolhidos, a fim de que, também eles [como eu], alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, juntamente com nossa glória eterna.
10 Why do I persevere through it all? For the sake of those who have been chosen, so that they too may obtain the deliverance that comes through the Messiah Yeshua, with eternal glory.
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Therefore I endure all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
10 É por isso que tudo suporto, por causa dos eleitos, a fim de que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com a glória eterna.
10 Therefore I suffer all things [Therefore I sustain all things] for the chosen, that also they get the health, that is in Christ Jesus, with heavenly glory.
10 Therefore I suffer [or I sustain] all things for the chosen, that also they get the health that is in Christ Jesus, with heavenly glory.
10 Estou muito disposto a sofrer, se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para aqueles que Deus escolheu.
10 Por isso, suporto todas as coisas por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
10 É por isso que tudo suporto, por causa dos eleitos, a fim de que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com a glória eterna.
10 É por isso que tudo suporto por causa dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Jesus Cristo, com a glória eterna.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles encontrem a vida que há no Mashiach Yeshua com glória eterna.
10 Por isso eu suporto tudo, pensando nos que foram escolhidos por Deus, para que também eles possam ter a sua parte na salvação em Cristo Jesus, juntamente com a glória eterna.
10 Por isso eu suporto tudo, pensando nos que foram escolhidos por Deus, para que também eles possam ter a sua parte na salvação em Cristo Jesus, juntamente com a glória eterna.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
10 Por esta razão,12235124 tudo3956 suporto52785719 por causa1223 dos eleitos,1588 para que2443 também2532 eles846 obtenham51775632 a salvação4991 que3588 está em1722 Cristo5547 Jesus,2424 com3326 eterna166 glória.1391
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
10 Portanto, é por isto que tudo suporto, por causa dos eleitos, para que eles também alcancem a salvação que está no Cristo Jesus com a glória eterna.
10 Por isso, tudo suporto pelos eleitos, para que também eles alcancem a salvação em Cristo Jesus e a glória eterna.
10 Por esta razão,12235124 tudo3956 suporto52785719 por causa1223 dos eleitos,1588 para que2443 também2532 eles846 obtenham51775632 a salvação4991 que3588 está em1722 Cristo5547 Jesus,2424 com3326 eterna166 glória.1391
10 Por esta razão,12235124 tudo3956 suporto52785719 por causa1223 dos eleitos,1588 para que2443 também2532 eles846 obtenham51775632 a salvação4991 que3588 está em1722 Cristo5547 Jesus,2424 com3326 eterna166 glória.1391
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Mashiach Yahusha with eternal glory.