Ozzuu Bible
Compare 2Sm 13:36Ozzuu Bible - comparison
2Sm 13:36
Found 31 translations
Config
36
Mal acabara כלהH3615H8763 de falar דברH1696H8763, chegavam בואH935H8804 os filhos בןH1121 do rei מלךH4428 e, levantando נשאH5375H8799 a voz קוLH6963, choraramH1058 בָּכָהH1058H8799; também o rei מלךH4428 e todos os seus servos עבדH5650 choraramH1058 בָּכָהH1058H8804 amargamente מאדH3966H1065 בְּכִיH1065 גדולH1419.
36
Assim que acabara de dar a notícia a Davi, os filhos do rei chegaram, pranteando em alta voz. E o próprio rei e seus servos e conselheiros, todos choravam copiosamente.
36
E sucedeu, tão logo ele terminou de falar, que chegaram os filhos do rei, e ergueram a sua voz e choraram; e também o rei e todos os seus servos choraram mui amargamente.
36
Em breve os outros apareceram, a chorar e a lamentarem-se. O rei e os conselheiros também choraram com eles.
36
E aconteceu que, tão logo ele acabou de falar, os filhos do rei vieram, e levantaram a sua voz, e choraram; e também o rei e todos os seus servos choraram com mui grande choro..
36
The moment he finished speaking, the king’s sons came, cried out and wept; and the king too, with all his servants, cried out in great pain.
36
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
36
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
36
Falava ele ainda, quando entraram os filhos do rei e puseram-se a chorar. Então o rei e todos os seus derramaram abundantes lágrimas.
36
Mal acabava de falar, vieram entrando os filhos do rei e se puseram a gritar e a chorar: também o rei e todos os seus oficiais choraram muito alto.
36
And when he had ceased to speak, also the sons of the king appeared; and they entered, and raised up their voice, and wept; but also the king and all his servants wept with full great weeping.
36
And when he had ceased to speak, also the sons of the king appeared; and they entered, and raised up their voice, and wept; but also the king and all his servants wept with full great weeping.
36
E eles chegaram tristes, chorando e soluçando; e o rei e os seus auxiliares choraram com eles.
36
E assim que ele acabou de falar, os filhos do rei chegaram, e levantaram as suas vozes e choraram. E o rei e todos os seus servos também choraram um choro muito sentido.
36
Quando ele acabou de falar, os filhos do rei chegaram e choraram bem alto. O rei e todos os seus servos também choraram amargamente.
36
Acabando ele de falar, chegaram os filhos do rei e, levantando a sua voz, choraram; e também o rei e todos os seus servos choraram amargamente.
36
E aconteceu que, como acabou de falar, os filhos do rei vieram, e levantaram a sua voz, e choraram; e também o rei e todos os seus servos choraram amargamente.
36
E aconteceu que, como acabou de falar, os filhos do rei vieram, e levantaram a sua voz, e choraram; e também o rei e todos os seus servos choraram amargamente.
36
Acabando ele de falar, chegaram os filhos do rei e, levantando a sua voz, choraram; e também o rei e todos os seus servos choraram amargamente.
36
Logo que terminou de falar, chegaram os filhos do rei e começaram a gritar e a chorar. Também o rei e todos os seus ministros começaram a chorar inconsolavelmente.
36
E sucedeu, quando ele terminou de falar, que os filhos do rei chegaram, e levantaram a sua voz e choraram: e também o rei e todos os seus servos choraram com mui grande choro.
36
Mal ele tinha acabado de falar, chegaram os filhos do rei, que começaram a gritar e a chorar. E tanto o rei como os seus oficiais choravam igualmente, derramando abundantes lágrimas.
36
Mal ele tinha acabado de falar, chegaram os filhos do rei, que começaram a gritar e a chorar. E tanto o rei como os seus oficiais choravam igualmente, derramando abundantes lágrimas.
36
E aconteceu que, quando acabou de falar, os filhos do rei vieram, e levantaram a sua voz, e choraram; e também o rei e todos os seus servos choraram com mui grande choro. [4]
36
E aconteceu que, como acabou de falar, os filhos do rei vieram, e levantaram a sua voz, e choraram; e também o rei e todos os seus servos choraram amargamente.
36
Quando acabou de falar, apareceram os filhos do rei, e entrando, gritaram e choraram. Também o rei e todos os seus oficiais choraram muito alto.
36
Mal acabou de falar, entraram os filhos do rei e puseram-se a chorar. Também o rei e todos os seus servos derramaram abundantes lágrimas.
36
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.