Ozzuu Bible
Compare 2Sm 13:32Ozzuu Bible - comparison
2Sm 13:32
Found 31 translations
Config
32
Mas JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filho בןH1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָהH8093, irmão אחH251 de Davi דודH1732, respondeu עָנָהH6030H8799 e disse אמרH559H8799: Não pense אמרH559H8799 o meu senhor אָדוֹןH113 que mataram מוּתH4191H8689 a todos os jovensH5288 נַעַרH5288, filhos בןH1121 do rei מלךH4428, porque só morreu מוּתH4191H8804 AmnomH550 אַמְנוֹןH550; pois assim já o revelavam שוםH7760H8803 as feições פהH6310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, desde o dia יוםH3117 em que sua irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 foi forçadaH6031 עָנָהH6031H8763 por Amnom.
32
Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, esclareceu o ocorrido: “Não acrediteis o meu senhor que todos os jovens filhos do rei morreram, porquanto somente Amnom está, de fato, morto! Absalão prometeu vingar-se de morte desde o dia em que Amnom ultrajou a sua irmã Tamar.
32
E Jonadabe, o filho de Simeia, irmão de Davi, respondeu e disse: Não suponha o meu senhor que mataram todos os moços filhos do rei; porque somente Amnom está morto; porquanto, por convocação de Absalão, foi isto determinado desde o dia em que ele forçou sua irmã Tamar.
32
Nessa altura, chegou Jonadabe, sobrinho de David, filho de Simeia, que explicou: “Não morreram todos! Só Amnom foi morto! Absalão tinha isto preparado desde que Tamar fora violentada por Amnom.
32
Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, respondeu, e disse: Não diga o meu senhor que mataram a todos os moços filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que forçou a Tamar sua irmã.
32
But then Yonadav, the son of Shim‘ah, David’s brother, spoke up; he said, “My lord shouldn’t think they have killed all the young men, the king’s sons. Only Amnon is dead; for Avshalom has meant to do this ever since the day he raped his sister Tamar.
32
And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32
And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32
Mas Jonadab, filho de Semaa, irmão de Davi, tomou a palavra: Não pense o rei, meu senhor, que foram assassinados todos os jovens. Só Amnon morreu, porque Absalão decidira matá-lo desde o dia em que ele violou sua irmã Tamar.[*]
32
Mas Jonadab, o filho de Sama, irmão de Davi, tomou a palavra e disse: "Não acredite o meu senhor que todos os jovens filhos do rei morreram, porque só Amnon está morto: Absalão prometeu fazer isso desde o dia em que Amnon ultrajou a sua irmã Tamar.
32
But Jonadab, the son of Shimeah, brother of David, answered and said, My lord the king, guess thou not, that all the young men, and sons of the king, be slain; Amnon alone is dead, for he was set in hatred to Absalom, from the day in which he oppressed Tamar, his sister. (But Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother, said, My lord the king, think thou not, that all of the king’s sons be killed; no, only Amnon is dead, for Absalom hath hated him, from the day that he oppressed his sister Tamar.)
32
But Jonadab, the son of Shimeah, brother of David, answered and said, My lord the king, guess thou not, that all the young men, and sons of the king, be slain; Amnon alone is dead, for he was set in hatred to Absalom, from the day in which he oppressed Tamar, his sister.
32
Nesse instante chegou Jonadabe, sobrinho de Davi, e vendo o desespero do rei, disse-lhe: "Não, não foi assim que aconteceu. Absalão mandou matar somente a Amnom por haver feito mal à sua irmã Tamar; faz tempo ele já estava disposto a isso;
32
Mas Ionadav ben Shimá, o irmão de David, falou e disse: 'Não presuma o meu senhor que mataram todos os moços, filhos do rei, pois somente Amnon foi morto, porque assim fora decidido por Avshalom, desde o dia em que ele violentou a Tamar, sua irmã.
32
Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, lhe disse: Não pense o meu senhor que mataram todos os jovens filhos do rei, porque só morreu Amnom. Absalão havia decidido fazer isso, desde o dia em que ele forçou sua irmã Tamar.
32
Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, disse-lhe: Não presuma o meu senhor que mataram todos os mancebos filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim o tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que ele forçou a Tamar, sua irmã.
32
Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, respondeu, e disse: Não diga o meu senhor que mataram a todos os moços filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que forçou a Tamar sua irmã.
32
Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, respondeu, e disse: Não diga o meu senhor que mataram a todos os moços filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que forçou a Tamar sua irmã.
32
Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, disse-lhe: Não presuma o meu senhor que mataram todos os mancebos filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim o tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que ele forçou a Tamar, sua irmã.
32
Jonadab, filho de Sama, irmão de Davi, interveio: "Não pense o meu senhor que morreram todos os moços, todos os filhos do rei, porque de fato só Amnon morreu. Absalão tinha prometido fazer isso desde o dia que Amnon violentou Tamar, a irmã dele.
32
Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, porém, respondeu e disse: "Não diga o meu Senhor, o rei, que ele matou todos os jovens filhos do rei, pois somente Amnon, de todos eles, é morto; pois ele foi destinado para a morte pela boca de Absalão, desde o dia em que humilhou sua irmã Tamar.
32
Mas Jonadab, o filho de Chamá, irmão de David, disse: «Ó rei, meu senhor, não pense que foram assassinados todos os filhos do rei. Amnon deve ter morrido porque Absalão jurou matá-lo, desde o dia em que ele violou a sua irmã Tamar.
32
Mas Jonadab, o filho de Chamá, irmão de David, disse: «Ó rei, meu senhor, não pense que foram assassinados todos os filhos do rei. Amnon deve ter morrido porque Absalão jurou matá-lo, desde o dia em que ele violou a sua irmã Tamar.
32
Mas Jonadabe, ⓟ filho de Simeia, irmão de Davi, respondeu e disse: Não diga o meu senhor que mataram a todos os jovens filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim o tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que ele forçou a Tamar, sua irmã.
32
Mas Jonadabe,3122 filho1121 de Siméia,8093 irmão251 de Davi,1732 respondeu60308799 e disse:5598799 Não pense5598799 o meu senhor113 que mataram41918689 a todos os jovens,5288 filhos1121 do rei,4428 porque só morreu41918804 Amnom;550 pois assim já o revelavam77608803 as feições6310 de Absalão,53 desde o dia3117 em que sua irmã269 Tamar8559 foi forçada60318763 por Amnom.
32
Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, respondeu, e disse: Não diga o meu senhor que mataram a todos os moços filhos do rei, porque só morreu Amnom; porque assim tinha resolvido fazer Absalão, desde o dia em que forçou a Tamar sua irmã.
32
Jonadab filho de Sama, irmão de Davi, disse: “Não pense meu senhor que todos os filhos do rei foram mortos. Apenas Am-non foi morto, pois assim decidira Absalão no dia em que ele violentara Tamar, sua irmã.
32
Mas Jonadab, filho de Chamá, irmão de David, disse ao rei: «Não pense o rei, meu senhor, que foram assassinados todos os filhos do rei. Só Amnon morreu, porque Absalão jurara matá-lo, desde o dia em que ele violou sua irmã Tamar.
32
Mas Jonadabe,3122 filho1121 de Siméia,8093 irmão251 de Davi,1732 respondeu60308799 e disse:5598799 Não pense5598799 o meu senhor113 que mataram41918689 a todos os jovens,5288 filhos1121 do rei,4428 porque só morreu41918804 Amnom;550 pois assim já o revelavam77608803 as feições6310 de Absalão,53 desde o dia3117 em que sua irmã269 Tamar8559 foi forçada60318763 por Amnom.
32
Mas Jonadabe,3122 filho1121 de Siméia,8093 irmão251 de Davi,1732 respondeu60308799 e disse:5598799 Não pense5598799 o meu senhor113 que mataram41918689 a todos os jovens,5288 filhos1121 do rei,4428 porque só morreu41918804 Amnom;550 pois assim já o revelavam77608803 as feições6310 de Absalão,53 desde o dia3117 em que sua irmã269 Tamar8559 foi forçada60318763 por Amnom.
32
And Yonadav, the son of Shim`ah David's brother, answered and said, Let not my adoniy suppose that they have slain את all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Avshalom this has been determined from the day that he forced את his sister Tamar.