Ozzuu Bible
Compare 2Sm 13:10Ozzuu Bible - comparison
2Sm 13:10
Found 31 translations
Config
10
Então, disse אמרH559H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550 a TamarH8559 תָּמָרH8559: Traze בואH935H8685 a comidaH1279 בִּריָהH1279 à câmaraH2315 חֶדֶרH2315, e comereiH1262 בָּרָהH1262H8799 da tua mão יָדH3027. Tomou לקחH3947H8799 TamarH8559 תָּמָרH8559 os bolosH3834 לָבִיבָהH3834 que fizera עשהH6213H8804 e os levou בואH935H8686 a AmnomH550 אַמְנוֹןH550, seu irmão אחH251, à câmaraH2315 חֶדֶרH2315.
10
Então Amnom pediu a Tamar: “Traze o prato com os bolos até meu quarto para que eu possa me alimentar da tua mão!” Prontamente Tamar levou os bolos que havia assado ao quarto de seu irmão.
10
E Amnom disse a Tamar: Trazei o alimento à câmara, para que eu possa comer da tua mão. E Tamar tomou os bolos que ela havia feito, e os trouxe à câmara para Amnom, o seu irmão.
10
Depois disse a Tamar: “Traz-me tu a comida aqui à cama e então hei de comer.” A moça assim fez.
10
Então disse Amnom a Tamar: Traze a comida ao quarto, e comerei da tua mão. E tomou Tamar os bolos que fizera, e levou-os a Amnom, seu irmão, no quarto.
10
Amnon said to Tamar, “Bring the food into the room, so that I can have you serve me. Tamar took the cakes she had made and brought them into the room to Amnon her brother.
10
And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
10
And Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
10
Amnon disse então a Tamar: Traze o prato no meu quarto, para que eu coma de tua mão. Tamar tomou os pastéis que fizera e levou-os ao seu irmão no quarto.
10
Então Amnon disse a Tamar: "Traze o prato aqui e comerei da tua mão." Tamar trouxe os pastéis que fizera e os trouxe ao seu irmão, no quarto.
10
Amnon said to Tamar, Bear the meat into the (bed-)closet, that I eat of thine hand. Therefore Tamar took the suppings which she had made, and brought in to Amnon, her brother, in the (bed-)closet. (Amnon said to Tamar, Bring the food into the bed-chamber, so that I can eat it by thy hand/so that thou can serve it to me. And so Tamar took the supper which she had made, and brought it to her brother Amnon, in the bed-chamber.)
10
Amnon said to Tamar, Bear the meat into the bed -closet, that I eat of thine hand. Therefore Tamar took the suppings which she had made, and brought in to Amnon, her brother, in the bed -closet.
10
Então ele disse a Tamar: "Agora você me traga os pãezinhos no meu quarto; quero comer das suas próprias mãos". Tamar obedeceu.
10
E Amnon disse a Tamar: 'Traz a comida para o quarto e comerei da tua mão.' E Tamar tomou os bolos que havia feito e os levou a Amnon, seu irmão, no quarto dele.
10
Então Amnom disse a Tamar: Traze a comida ao quarto, para que eu coma do que me servires. Tamar pegou os bolos que havia preparado e os levou ao seu irmão Amnom, no quarto.
10
Então disse Amnom a Tamar: Traze a comida a câmara, para que eu coma da tua mão. E Tamar, tomando os bolos que fizera, levou-os à câmara, ao seu irmão Amnom.
10
Então disse Amnom a Tamar: Traze a comida ao quarto, e comerei da tua mão. E tomou Tamar os bolos que fizera, e levou-os a Amnom, seu irmão, no quarto.
10
Então disse Amnom a Tamar: Traze a comida ao quarto, e comerei da tua mão. E tomou Tamar os bolos que fizera, e levou-os a Amnom, seu irmão, no quarto.
10
Então disse Amnom a Tamar: Traze a comida a câmara, para que eu coma da tua mão. E Tamar, tomando os bolos que fizera, levou-os à câmara, ao seu irmão Amnom.
10
Então Amnon disse a Tamar: "Traga você mesma a comida aqui no quarto, para eu comer". Tamar pegou os pastéis que tinha feito e levou para seu irmão, no quarto.
10
E disse Amnon a Tamar: "Trazei a comida para dentro da câmara, e comerei da tua mão." Tamar, tomando os bolos que fizera, levou-os a seu irmão Amnon, na câmara.
10
Depois disse a Tamar: «Traz a comida ao meu quarto, pois só serei capaz de comer se fores tu a dar-ma.» Tamar pegou nos pastéis que tinha cozinhado e levou-os ao quarto do seu irmão.
10
Depois disse a Tamar: «Traz a comida ao meu quarto, pois só serei capaz de comer se fores tu a dar-ma.» Tamar pegou nos pastéis que tinha cozinhado e levou-os ao quarto do seu irmão.
10
Então, disse Amnom a Tamar: Traze a comida à câmara e comerei da tua mão. E tomou Tamar os bolos que fizera e os trouxe a Amnom, seu irmão, à câmara.
10
Então disse Amnom a Tamar: Traze a comida ao quarto, e comerei da tua mão. E tomou Tamar os bolos que fizera, e levou-os a Amnom, seu irmão, no quarto.
10
Am-non disse a Tamar: “Traze o prato até à alcova, para que eu coma de tua mão”. Tamar tomou os pastéis que fizera e levou-os a Am-non na alcova.
10
Amnon disse então a Tamar: «Traz a comida ao meu quarto, para que eu a coma da tua mão. » Tamar tomou os bolos que fizera e levou-os a seu irmão Amnon, que estava no quarto.
10
And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of your hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.