Ozzuu Bible
Compare 2Pe 3:16Ozzuu Bible - comparison
2Pe 3:16
Found 31 translations
Config
16
ao falar acerca ἔνG1722 destes αὐτόςG846 περίG4012 assuntosG5130 τούτωνG5130, como ὡςG5613, de fato καίG2532, costuma fazer λαλέωG2980G5723 em ἔνG1722 todas πᾶςG3956 as suas epístolasG1992 ἐπιστολήG1992, nas ἔνG1722 quais ὅςG3739 há ἐστίG2076G5748 certas coisas τίςG5100 difíceis de entenderG1425 δυσνόητοςG1425, que ὅςG3739 os ignorantesG261 ἀμαθήςG261 e καίG2532 instáveisG793 ἀστήρικτοςG793 deturpamG4761 στρεβλόωG4761G5719, como ὡςG5613 também καίG2532 deturpam as demaisG3062 λοιποίG3062 EscriturasG1124 γραφήG1124, para πρόςG4314 a αὑτοῦG848 própriaG2398 ἴδιοςG2398 destruição delesG684 ἀπώλειαG684.
16
Ele escreve do mesmo modo em todas as suas epístolas, discorrendo nelas sobre esses assuntos, nas quais existem trechos difíceis de entender, os quais são distorcidos pelos ignorantes e insensatos, como fazem também com as demais Escrituras para a própria destruição deles.
16
Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como o fazem também as outras Escrituras, para sua própria perdição. 2Pe 3:16
Pedro alimentava a mais elevada consideração pela vida e ministério do apóstolo Paulo e fez questão de atribuir aos escritos bíblicos de Paulo a mesma autoridade inspirada por Deus nos textos sagrados do AT (2Pe 1.21; 2Tm 3.16).
Pedro alimentava a mais elevada consideração pela vida e ministério do apóstolo Paulo e fez questão de atribuir aos escritos bíblicos de Paulo a mesma autoridade inspirada por Deus nos textos sagrados do AT (2Pe 1.21; 2Tm 3.16).
16
Há nelas pontos que não são fáceis de entender e que certas pessoas ignorantes ou superficiais distorcem, tal como as outras Escrituras, e isso para sua própria ruína espiritual.
16
Como também em todas as epístolas dele [de Paulo], falando nelas concernente estas coisas, entre as quais há alguns pontos difíceis- de- serem- entendidos, os quais os homens sem instrução e os inconstantes torcem, como também torcem as outras Escrituras, para a destruição deles mesmos.
16
Indeed, he speaks about these things in all his letters. They contain some things that are hard to understand, things which the uninstructed and unstable distort, to their own destruction, as they do the other Scriptures.
16
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
16
as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
16
É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.[*]
16
Isto mesmo faz ele em todas as suas cartas, ao falar nelas desse tema. É verdade que em suas cartas se encontram alguns pontos difíceis de entender,[r] que os ignorantes e vacilantes torcem, como fazem com as demais Escrituras,[s] para a sua própria perdição.
16
As and in all his epistles he speaketh in them of these things; in which be some hard things to understand, which unwise and unstable men deprave [As and in all epistles he speaking in them of these things; in which be some hard things in understanding, the which unwise, or untaught, and unstable men deprave], as also they do other scriptures, to their own perdition.
16
As and in all his epistles he speaketh in them of these things; in which be some hard things to under-stand, which unwise [or untaught] and unstable men deprave, as also they do other scriptures, to their own perdition.
16
Algumas explicações dele não são fáceis de entender, e há pessoas intencionalmente ignorantes que sempre estão pretendendo alguma interpretação fora do comum; eles torceram as cartas dele de todos os lados, para significarem uma coisa completamente diferente daquilo que ele queria dizer, tal como fazem com as outras partes das Escrituras, mas o resultado é a ruína deles.
16
ⓓ a exemplo do que faz em todas as suas cartas, falando acerca dessas coisas, nas quais há pontos difíceis de entender, que os ignorantes e inconstantes distorcem, como fazem também com as demais Escrituras, para sua própria destruição.
16
como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
16
Falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
16
Falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
16
como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
16
Isto mesmo faz ele em todas as suas cartas, ao falar nelas desse tema. É verdade que em suas cartas se encontram alguns pontos difíceis de entender, que os ignorantes e vacilantes torcem, como fazem com as demais Escrituras, para a sua própria perdição.
16
Em todas as suas cartas ele fala disso. É verdade que nelas há alguns pontos difíceis de entender, que os ignorantes e vacilantes distorcem, como fazem com as demais Escrituras, para a sua própria perdição.
16
como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando a respeito destas coisas, nas quais há pontos difíceis de para a inteligência, que aqueles que não têm conhecimento nem são estáveis torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
16
Escreveu isso em todas as cartas quando trata deste assunto. Nessas cartas há passagens difíceis de entender que os ignorantes e pouco firmes na fé explicam erradamente, como fazem com outras passagens da Escritura, para sua própria perdição.
16
Escreveu isso em todas as cartas quando trata deste assunto. Nessas cartas há passagens difíceis de entender que os ignorantes e pouco firmes na fé explicam erradamente, como fazem com outras passagens da Escritura, para sua própria perdição.
16
falando disto, como em todas as suas epístolas, ⓠ entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição. [9]
16
ao falar acerca1722 destes8464012 assuntos,5130 como,5613 de fato,2532 costuma fazer29805723 em1722 todas3956 as suas epístolas,1992 nas1722 quais3739 há20765748 certas coisas5100 difíceis de entender,1425 que3739 os ignorantes261 e2532 instáveis793 deturpam,47615719 como5613 também2532 deturpam as demais3062 Escrituras,1124 para4314 a848 própria2398 destruição deles.684
16
Falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
16
Ele trata disso também em todas as suas cartas, se bem que nelas se encontrem algumas coisas difíceis, que homens sem instrução e vacilantes deformam, para sua própria perdição. Aliás, é o que fazem também com as demais Escrituras.
16
E assim fala em todas as Cartas em que trata destes temas; há nelas alguns temas difíceis, que os ignorantes e pouco firmes deturpam - como fazem às restantes Escrituras - para a sua própria perdição.
16
ao falar acerca1722 destes8464012 assuntos,5130 como,5613 de fato,2532 costuma fazer29805723 em1722 todas3956 as suas epístolas,1992 nas1722 quais3739 há20765748 certas coisas5100 difíceis de entender,1425 que3739 os ignorantes261 e2532 instáveis793 deturpam,47615719 como5613 também2532 deturpam as demais3062 Escrituras,1124 para4314 a848 própria2398 destruição deles.684
16
ao falar acerca1722 destes8464012 assuntos,5130 como,5613 de fato,2532 costuma fazer29805723 em1722 todas3956 as suas epístolas,1992 nas1722 quais3739 há20765748 certas coisas5100 difíceis de entender,1425 que3739 os ignorantes261 e2532 instáveis793 deturpam,47615719 como5613 também2532 deturpam as demais3062 Escrituras,1124 para4314 a848 própria2398 destruição deles.684
16
As also in all his cepheriym, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable pervert, as they do also the other Scriptures, unto their own destruction.