Ozzuu Bible
Compare 2Co 11:5Ozzuu Bible - comparison
2Co 11:5
Found 31 translations
Config
5
Contudo, não me julgo em nada inferior a esses “eminentes apóstolos”.
5
Porque suponho que em nada fui inferior aos mais superiores apóstolos. 2Co 11:5
A estratégia da falsidade é que ela, de fato, não é toda mentirosa, há sempre elementos de verdade em seu contexto, e isso a torna ainda mais sagaz e perniciosa. Os inimigos de Paulo eram judeus também e estavam apresentando um Jesus de acordo com as suas próprias doutrinas judaicas (2Co 11.22). Os coríntios estavam aceitando conceitos de um “espírito” de escravidão, medo e mundanismo (Rm 8.15; 1Co 2.12; Gl 2.4; Cl 2:20 -23) em vez de apresentarem o fruto do “Espírito”: liberdade, amor, alegria, paz, coragem e poder (2Co 3.17; Rm 14.17; Gl 2.4; 5:1 -22; Ef 3.20; Cl 1.11; 2Tm 1.7). Historicamente, líderes religiosos, hereges, despóticos e carismáticos têm sido mais ovacionados pelo mundo do que os santos servos do Senhor. Por isso, os crentes e as igrejas precisam ter cuidado para não se deixarem influenciar pelos “superapóstolos” ou “eminências”, conforme a ironia usada por Paulo, e, assim, em se afastar da verdade (Gl 1:6 -9).
A estratégia da falsidade é que ela, de fato, não é toda mentirosa, há sempre elementos de verdade em seu contexto, e isso a torna ainda mais sagaz e perniciosa. Os inimigos de Paulo eram judeus também e estavam apresentando um Jesus de acordo com as suas próprias doutrinas judaicas (2Co 11.22). Os coríntios estavam aceitando conceitos de um “espírito” de escravidão, medo e mundanismo (Rm 8.15; 1Co 2.12; Gl 2.4; Cl 2:20 -23) em vez de apresentarem o fruto do “Espírito”: liberdade, amor, alegria, paz, coragem e poder (2Co 3.17; Rm 14.17; Gl 2.4; 5:1 -22; Ef 3.20; Cl 1.11; 2Tm 1.7). Historicamente, líderes religiosos, hereges, despóticos e carismáticos têm sido mais ovacionados pelo mundo do que os santos servos do Senhor. Por isso, os crentes e as igrejas precisam ter cuidado para não se deixarem influenciar pelos “superapóstolos” ou “eminências”, conforme a ironia usada por Paulo, e, assim, em se afastar da verdade (Gl 1:6 -9).
5
E contudo não me considero em nada inferior a esses sublimes apóstolos.
5
Porque deduzo em nada ter eu sido inferior aos mais excelentes apóstolos.
5
For I don’t consider myself in any way inferior to these “super-emissaries.”
5
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
5
For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.
5
Mas penso que em nada tenho sido inferior a esses eminentes apóstolos!
5
Todavia, julgo não ser inferior, em coisa alguma, a esses "eminentes apóstolos"![q]
5
For I ween that I have done nothing less than the great apostles.
5
For I ween that I have done nothing less than the great apostles.
5
Entretanto, eu não acho que esses sublimes "mensageiros de Deus", como eles se chamam a si mesmos, sejam em nada melhores do que eu.
5
ⓤ Em nada me considero inferior a esses “superapóstolos”.
5
Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes apóstolos.
5
Porque penso que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos.
5
Porque penso que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos.
5
Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes apóstolos.
5
Todavia, julgo não ser inferior, em coisa alguma, a esses "eminentes apóstolos"!
5
Todavia, não me considero inferior em coisa alguma a esses "superapóstolos! "
5
Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes sh'lichim.
5
Ora eu acho que não sou nada inferior a esses tais grandes apóstolos [47] .
5
Ora eu acho que não sou nada inferior a esses tais grandes apóstolos [47] .
5
Porque penso que em nada fui inferior ⓔ aos mais excelentes apóstolos.
5
Porque penso que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos.
5
Na verdade, entendo que em nada sou inferior aos “super-apóstolos”!
5
Ora, eu penso que em nada sou inferior a esses superapóstolos.
5
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.