Ozzuu Bible
Compare 2Co 11:4
Ozzuu Bible - comparison
2Co 11:4

Found 31 translations

Config
4 γάρG1063 Se εἰG1487 μένG3303, na verdade, vindo alguém ἔρχομαιG2064G5740, prega κηρύσσωG2784G5719 outroG243 ἄλλοςG243 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 que ὅςG3739 não οὐG3756 temos pregado κηρύσσωG2784G5656, ouG2228 se aceitais λαμβάνωG2983G5719 espírito רוחG4151 diferente ἕτεροςG2087 que ὅςG3739 não οὐG3756 tendes recebido λαμβάνωG2983G5627, ouG2228 evangelho εὐαγγέλιονG2098 diferente ἕτεροςG2087 que ὅςG3739 não οὐG3756 tendes abraçadoG1209 δέχομαιG1209G5662, a esse, de boa mente καλῶςG2573, o toleraisG430 ἀνέχομαιG430G5711.
4 Porquanto, se alguém vos tem pregado um Jesus que não é aquele que ensinamos, ou se recebeis um outro espírito, que não o Espírito que creio, terdes recebido, ou ainda um evangelho diferente do que tendes abraçado, a tudo isso muito facilmente, tolerais.
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não aceitastes, vós o podeis suportar.
4 Sei que se alguém vos for pregar outro Jesus diferente daquele que vos anunciámos, ou com um outro espírito que não seja o Espírito Santo que já receberam, anunciando-vos um outro evangelho além daquele que já aceitaram, na vossa ingenuidade, facilmente acreditarão em tudo.
4 Porque, em verdade, se algum homem, em chegando, a outro Jesus prega o qual nós não já desde antes pregamos (ou se a um diferente espírito aceitais o qual não recebestes [antes]), ou se [o homem] prega um diferente evangelho que não aceitastes [antes], com- honrarias o estáveis- tolerando !
4 For if someone comes and tells you about some other Yeshua than the one we told you about, or if you receive a spirit different from the one you received or accept some so-called “good news” different from the Good News you already accepted, you bear with him well enough!
4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him.
4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we did not preach, or if ye receive a different spirit, which ye did not receive, or a different gospel, which ye did not accept, ye do well to bear with him.
4 Porque quando aparece alguém pregando-vos outro Jesus, diferente daquele que vos temos pregado, ou se trata de receber outro espírito, diferente do que haveis recebido, ou outro evangelho, diverso do que haveis abraçado, de boa mente o aceitais.
4 Com efeito, se vem alguém e vos prega um Jesus diferente daquele que vos pregamos,[p] ou se acolheis um espírito diverso do que recebestes ou um evangelho diverso daquele que abraçastes, vós o suportais de bom grado.
4 For if he that cometh, preacheth another Christ, whom we preached not, or if ye take another spirit, whom ye took not [whom ye received not], or another gospel, which ye received not, rightly ye should suffer.
4 For if he that cometh, preacheth another Christ, whom we preached not, or if ye take another spirit, whom ye took not [or whom ye received not], or another gospel, which ye received not, rightly ye should suffer.
4 Vocês parecem tão ingênuos: crêem em qualquer coisa que alguém lhes diz, mesmo que esteja pregando sobre um outro Jesus, diferente daquele que nós pregamos, ou um espírito diferente do Espírito Santo que vocês receberam, ou mostrando um outro caminho para a salvação. Vocês acreditam piamente em tudo.
4 Porque, se chega alguém e vos prega outro Jesus que não pregamos, ou se recebeis outro Espírito, que não aquele que recebestes, ou outro evangelho que não acolhestes, vós de boa vontade o suportais!
4 Porque, se alguém vem e vos prega outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, de boa mente o suportais!
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofreríeis.
4 Porque, se alguém vindo pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofreríeis.
4 Porque, se alguém vem e vos prega outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, de boa mente o suportais!
4 Com efeito, se vem alguém e vos prega um Jesus diferente daquele que vos pregamos, ou se acolheis um espírito diverso do que recebestes ou um evangelho diverso daquele que abraçastes, vós o suportais de bom grado.
4 De fato, se chega alguém e prega a vocês um Jesus diferente daquele que lhes pregamos, ou se vocês acolhem um espírito diferente daquele que receberam, ou um evangelho diverso daquele que vocês abraçaram, vocês o suportam de bom grado.
4 Porque, se alguém vem e vos prega outro Yeshua que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outras "boas novas" que não abraçastes, de boa mente o suportais!
4 Pois são capazes de aceitar alguém que vos vá falar de um Jesus diferente daquele que vos anunciámos; e são capazes de dar acolhimento a um espírito diferente daquele que já receberam ou a um evangelho diferente do que já aceitaram.
4 Pois são capazes de aceitar alguém que vos vá falar de um Jesus diferente daquele que vos anunciámos; e são capazes de dar acolhimento a um espírito diferente daquele que já receberam ou a um evangelho diferente do que já aceitaram.
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofrereis. [2]
4 1063 Se,14873303 na verdade, vindo alguém,20645740 prega27845719 outro243 Jesus2424 que3739 não3756 temos pregado,27845656 ou2228 se aceitais29835719 espírito4151 diferente2087 que3739 não3756 tendes recebido,29835627 ou2228 evangelho2098 diferente2087 que3739 não3756 tendes abraçado,12095662 a esse, de boa mente,2573 o tolerais.4305711
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofrereis.
4 De fato, se aparece alguém pregando um outro Cristo, que nós não pregamos, ou se recebeis um “espírito” diferente daquele que recebestes ou um evangelho diferente do evangelho que acolhestes, vós o suportais de bom grado.
4 Pois de boamente aceitais alguém que surge a pregar-vos outro Jesus diferente daquele que nós pregámos, ou acolheis um espírito diferente daquele que recebestes, ou um Evangelho diverso daquele que abraçastes.
4 1063 Se,14873303 na verdade, vindo alguém,20645740 prega27845719 outro243 Jesus2424 que3739 não3756 temos pregado,27845656 ou2228 se aceitais29835719 espírito4151 diferente2087 que3739 não3756 tendes recebido,29835627 ou2228 evangelho2098 diferente2087 que3739 não3756 tendes abraçado,12095662 a esse, de boa mente,2573 o tolerais.4305711
4 1063 Se,14873303 na verdade, vindo alguém,20645740 prega27845719 outro243 Jesus2424 que3739 não3756 temos pregado,27845656 ou2228 se aceitais29835719 espírito4151 diferente2087 que3739 não3756 tendes recebido,29835627 ou2228 evangelho2098 diferente2087 que3739 não3756 tendes abraçado,12095662 a esse, de boa mente,2573 o tolerais.4305711
4 For if he that comes preaches another Yahusha, whom we have not preached, or if ye receive another ruach, which ye have not received, or another Besorah, which ye have not accepted, ye might well bear with him.