Ozzuu Bible
Compare 2Co 11:3
Ozzuu Bible - comparison
2Co 11:3

Found 31 translations

Config
3 Mas δέG1161 receio que φοβέωG5399G5736, assim ὡςG5613 como μήπωςG3381G4458 πώςG4458 a serpente ὄφιςG3789 enganou ἐξαπατάωG1818G5656 a EvaG2096 ΕὔαG2096 com ἔνG1722 a sua αὑτοῦG848 astúciaG3834 πανουργίαG3834, assim também οὕτωG3779 seja corrompidaG5351 φθείρωG5351G5652 a vossa ὑμῶνG5216 mente νόημαG3540 e καίG2532 se aparte da ἀπόG575 simplicidadeG572 ἁπλότηςG572 e καίG2532 pureza devidas εἰςG1519 ao Messias ΧριστόςG5547.
3 Entretanto, receio que, assim como a serpente enganou Eva com sua astúcia, também a vossa mente seja de alguma forma seduzida e se afaste da sincera e pura devoção a Cristo.
3 Mas eu temo que, de algum modo, assim como a serpente enganou Eva com a sua sutileza, que as suas mentes sejam corrompidas da simplicidade que há em Cristo.
3 O meu receio é que, de alguma forma, o vosso espírito seja enganado e se afaste da devoção sincera a Cristo, tal como Eva foi enganada pela serpente no jardim do Éden.
3 Temo, porém, que, do- mesmo- modo- como O serpente a Eva enganou na astúcia dele, assim também sejam corrompidos os vossos entendimentos para- longe- da sinceridade- unicidade- de- coração que em o Cristo.
3 and I fear that somehow your minds may be seduced away from simple and pure devotion to the Messiah, just as Havah was deceived by the serpent and his craftiness.
3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.
3 Mas temo que, como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim se corrompam os vossos pensamentos e se apartem da sinceridade para com Cristo.
3 Receio, porém, que, como a serpente seduziu Eva por sua astúcia, vossos pensamentos se corrompam, desviando-se da simplicidade[o] devida a Cristo.
3 But I dread, lest as the serpent deceived Eve with his subtle fraud, so your wits be corrupted, and fallen down from the simpleness that is in Christ.
3 But I dread, lest as the serpent deceived Eve with his subtle fraud, so your wits be corrupted, and fallen down from the simpleness that is in Christ.
3 Mas estou amedrontado, temendo que de alguma forma vocês sejam desviados da sua devoção simples e pura ao nosso Senhor, tal como Eva foi enganada por Satanás no Jardim do Éden.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com sua astúcia, também a vossa mente seja de alguma forma seduzida e se afaste da simplicidade e da pureza que há em Cristo.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos, e se apartem da simplicidade que há em Cristo.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos, e se apartem da simplicidade que há em Cristo.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo.
3 Receio, porém, que, como a serpente seduziu Eva por sua astúcia, vossos pensamentos se corrompam, desviando se da simplicidade devida a Cristo.
3 Receio, porém, que assim como a serpente, com sua astúcia, seduziu Eva, os pensamentos de vocês se corrompam, desviando-se da simplicidade devida a Cristo.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Havá com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os seus entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há no Mashiach.
3 Mas tenho receio que se corrompam no entendimento e abandonem a simplicidade e a pureza da fé em Cristo, assim como Eva foi seduzida pela astúcia da serpente [46].
3 Mas tenho receio que se corrompam no entendimento e abandonem a simplicidade e a pureza da fé em Cristo, assim como Eva foi seduzida pela astúcia da serpente [46].
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos e se apartem da simplicidade que há em Cristo. [1]
3 Mas1161 receio que,53995736 assim5613 como33814458 a serpente3789 enganou18185656 a Eva2096 com1722 a sua848 astúcia,3834 assim também3779 seja corrompida53515652 a vossa5216 mente3540 e2532 se aparte da575 simplicidade572 e2532 pureza devidas1519 a Cristo.5547
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos, e se apartem da simplicidade que há em Cristo.
3 Receio, porém, que, como Eva foi enganada pela esperteza da serpente, assim também vossos pensamentos sejam desviados da simplicidade e da pureza exigidas para o seguimento de Cristo.
3 Mas receio que, como a serpente seduziu Eva com a sua astúcia, os vossos pensamentos se deixem corromper, desviando-se da simplicidade que é devida a Cristo.
3 Mas1161 receio que,53995736 assim5613 como33814458 a serpente3789 enganou18185656 a Eva2096 com1722 a sua848 astúcia,3834 assim também3779 seja corrompida53515652 a vossa5216 mente3540 e2532 se aparte da575 simplicidade572 e2532 pureza devidas1519 a Cristo.5547
3 Mas1161 receio que,53995736 assim5613 como33814458 a serpente3789 enganou18185656 a Eva2096 com1722 a sua848 astúcia,3834 assim também3779 seja corrompida53515652 a vossa5216 mente3540 e2532 se aparte da575 simplicidade572 e2532 pureza devidas1519 a Cristo.5547
3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Chuah through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Mashiach.