Ozzuu Bible
Compare 2Co 10:8
Ozzuu Bible - comparison
2Co 10:8

Found 31 translations

Config
8 Porque γάρG1063 καίG2532, se ἐάνG1437 τέG5037 eu me gloriarG2744 καυχάομαιG2744G5667 um pouco τίςG5100 maisG4055 περισσότεροςG4055 a respeito da περίG4012 nossa ἡμῶνG2257 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849, a qual ὅςG3739 YAHUAH κύριοςG2962 nos ἡμῖνG2254 conferiu δίδωμιG1325G5656 para εἰςG1519 edificaçãoG3619 οἰκοδομήG3619 e καίG2532 não οὐG3756 para εἰςG1519 destruiçãoG2506 καθαίρεσιςG2506 vossa ὑμῶνG5216, não οὐG3756 me envergonhareiG153 αἰσχύνομαιG153G5701,
8 Pois ainda que eu tenha me gloriado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos outorgou, não me envergonho desse sentimento, pois essa autoridade é para edificá-los e não para destruí-los.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
8 Talvez pensem que me estou a gabar da minha autoridade, ainda que seja uma autoridade espiritual para vossa edificação na fé e não, evidentemente, para vos abater.
8 (Porque, ainda que eu um pouco mais abundantemente me glorie a respeito da nossa autoridade (a qual nos deu o Senhor [Jesus] para vossa edificação e não para vossa destruição), não serei envergonhado,
8 For even if I boast a little too much about the authority the Lord has given us — authority to build you up, not tear you down — I am not ashamed.
8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
8 For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
8 E ainda que eu me gloriasse um pouco mais do poder que Deus nos deu para a vossa edificação, e não para a vossa destruição, eu não me envergonharia por isso.
8 For if I shall glory any thing more of our power, which the Lord gave to us into edifying, and not into your destruction, I shall not be shamed.
8 For if I shall glory, anything more of our power, which the Lord gave to us into edifying, and not into your destruction, I shall not be shamed.
8 Eu posso dar a idéia de que estou alardeando mais do que devia a minha autoridade sobre vocês - autoridade para ajudá-los e não para prejudicar ­ porém eu demonstrarei cada afirmação que fiz.
8 Pois não me envergonharei, embora, de alguma forma, eu me glorie mais da autoridade que o Senhor nos concedeu para a edificação, e não para a vossa destruição.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
8 E ainda que eu me gloriasse um pouco mais do poder que Deus nos deu para a vossa edificação, e não para a vossa destruição, eu não me envergonharia por isso.
8 E ainda que eu me orgulhasse um pouco mais do poder que Deus nos deu para edificar e não destruir vocês, eu não me envergonharia disso.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa semichá, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
8 Se eu me gloriar excessivamente na autoridade que o Senhor nos deu para vossa edificação, e não para vossa ruína, não me envergonharei.
8 Se eu me gloriar excessivamente na autoridade que o Senhor nos deu para vossa edificação, e não para vossa ruína, não me envergonharei.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
8 Porque,10632532 se14375037 eu me gloriar27445667 um pouco5100 mais4055 a respeito da4012 nossa2257 autoridade,1849 a qual3739 o Senhor2962 nos2254 conferiu13255656 para1519 edificação3619 e2532 não3756 para1519 destruição2506 vossa,5216 não3756 me envergonharei,1535701
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o SENHOR nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
8 E mesmo se eu me gloriar um pouco demais do poder que Deus nos deu — certamente para vossa edificação e não para vossa destruição —, não me envergonharei por isso.
8 E ainda que eu me gloriasse em excesso do poder que Deus nos deu para a vossa edificação, e não para a vossa ruína, não teria de que me envergonhar.
8 Porque,10632532 se14375037 eu me gloriar27445667 um pouco5100 mais4055 a respeito da4012 nossa2257 autoridade,1849 a qual3739 o Senhor2962 nos2254 conferiu13255656 para1519 edificação3619 e2532 não3756 para1519 destruição2506 vossa,5216 não3756 me envergonharei,1535701
8 Porque,10632532 se14375037 eu me gloriar27445667 um pouco5100 mais4055 a respeito da4012 nossa2257 autoridade,1849 a qual3739 o Senhor2962 nos2254 conferiu13255656 para1519 edificação3619 e2532 não3756 para1519 destruição2506 vossa,5216 não3756 me envergonharei,1535701
8 For though I should boast somewhat more of our authority, which Yahuah has given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed: