Ozzuu Bible
Compare 2Co 10:7Ozzuu Bible - comparison
2Co 10:7
Found 31 translations
Config
7
Observai βλέπωG991G5719 o que κατάG2596 está evidenteG4383 πρόσωπονG4383. Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 confiaG3982 πείθωG3982G5754 em si ἑαυτούG1438 que é εἶναιG1511G5750 do Messias ΧριστόςG5547, penseG3049 λογίζομαιG3049G5737 outra vezG3825 πάλινG3825 τοῦτοG5124 consigo mesmo ἑαυτούG1438 ἀπόG575 que ὅτιG3754, assim como καθώςG2531 ele αὐτόςG846 é do Messias ΧριστόςG5547, também καίG2532 οὕτωG3779 nós ἡμεῖςG2249 o ΧριστόςG5547 somos.
7
Por hora, observais tão somente a aparência externa dos eventos. Se alguém está convicto de que pertence a Cristo, deveria considerar este fato: assim como essa pessoa, nós também somos propriedades de Cristo.
7
Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo. 2Co 10:7
Um dos problemas na igreja dos coríntios era o partidarismo. Vários grupos dividiam doutrinariamente a igreja. Havia um grupo que se autodenominava “de Cristo” (1Co 1.12) e, justamente esses crentes se aliaram aos falsos mestres, para questionarem a experiência pessoal de Paulo com Cristo e seu chamado ao apostolado. Paulo, que tivera um encontro real e marcante com o Senhor ressurreto, tendo sido convocado ao ministério por Ele, e recebido do próprio Senhor o conteúdo do Evangelho que ensinava, afirma categoricamente pertencer a Cristo tanto quanto qualquer crente convicto (Atos 9:3 -9; 22:6 -11; 26:12 -18; Gl 1.12; 2Co 12:2 -7).
Um dos problemas na igreja dos coríntios era o partidarismo. Vários grupos dividiam doutrinariamente a igreja. Havia um grupo que se autodenominava “de Cristo” (1Co 1.12) e, justamente esses crentes se aliaram aos falsos mestres, para questionarem a experiência pessoal de Paulo com Cristo e seu chamado ao apostolado. Paulo, que tivera um encontro real e marcante com o Senhor ressurreto, tendo sido convocado ao ministério por Ele, e recebido do próprio Senhor o conteúdo do Evangelho que ensinava, afirma categoricamente pertencer a Cristo tanto quanto qualquer crente convicto (Atos 9:3 -9; 22:6 -11; 26:12 -18; Gl 1.12; 2Co 12:2 -7).
7
Não devem formar juízos baseados apenas na aparência das coisas. Se alguém pode reivindicar para si a autoridade de Cristo, eu serei um desses.
7
Olhais vós para as coisas [somente] segundo a aparência exterior [delas] ? Se algum homem tem em si mesmo confiado de o Cristo ser, então isto pense ele outra vez, proveniente- de- junto- de si mesmo: que, exatamente- como ele de o Cristo é, assim também nós de o Cristo somos.
7
You are looking at the surface of things. If anyone is convinced that he belongs to the Messiah, he should remind himself that we belong to the Messiah as much as he does.
7
Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.
7
Ye look at the things that are before your face. If any man trusteth in himself that he is Christ's, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ's, so also are we.
7
Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
7
Olhai as coisas frente a frente.[e] Se alguém está convicto de pertencer a Cristo,[f] tome consciência uma vez por todas de que, assim como ele pertence a Cristo, nós também lhe pertencemos.
7
See ye the things that be after the face. If any man trusteth to himself, that he is of Christ, think he this thing again with himself, for as he is Christ's, so also we [so and we].
7
See ye the things that be after the face. If any man trusteth to himself, that he is of Christ, think he this thing again with himself, for as he is Christ’s, so also we.
7
A dificuldade de vocês é que olham para mim e eu pareço fraco e sem autoridade, porém não olham o que está debaixo da superfície. Entretanto, se há alguém que pode reivindicar o poder e a autoridade de Cristo, sou eu, sem dúvida alguma.
7
ⓙ O bservais a aparência externa[26] . Se alguém tem a convicção de ser de Cristo, considere este fato: assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
7
Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
7
Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
7
Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
7
Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
7
Olhai as coisas frente a frente. Se alguém está convicto de pertencer a Cristo, tome consciência uma vez por todas de que, assim como ele pertence a Cristo, nós também lhe pertencemos.
7
Olhem as coisas frente a frente. Se alguém está convencido de pertencer a Cristo, tome consciência, de uma vez por todas, de que assim como ele pertence a Cristo, também nós pertencemos a Cristo.
7
Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é do Mashiach, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é do Mashiach, também nós o somos.
7
Vocês veem as coisas pela aparência. Se alguém estiver convencido de que pertence a Cristo, esse que pense bem, porque assim como ele pertence a Cristo também nós a ele pertencemos.
7
Vocês veem as coisas pela aparência. Se alguém estiver convencido de que pertence a Cristo, esse que pense bem, porque assim como ele pertence a Cristo também nós a ele pertencemos.
7
Olhais para as coisas ⓔ segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
7
Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
7
Reconhecei o que é óbvio: se alguém está convencido de pertencer a Cristo, considere bem que, como ele, nós também pertencemos a Cristo.
7
Olhai as coisas de frente. Se alguém está convencido de pertencer a Cristo, tome consciência, de uma vez por todas, de que assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
7
Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he belongs to Mashiach, let him of himself think this again, that, as he is redeemed of Mashiach, even so are we redeemed by Mashiach.