Ozzuu Bible
Compare 2Co 10:4Ozzuu Bible - comparison
2Co 10:4
Found 31 translations
Config
4
Porque γάρG1063 as armasG3696 ὅπλονG3696 da nossa ἡμῶνG2257 milíciaG4752 στρατείαG4752 não οὐG3756 são carnaisG4559 σαρκικόςG4559, e ἀλλάG235 sim poderosasG1415 δυνατόςG1415 em Elohim θεόςG2316, para πρόςG4314 destruirG2506 καθαίρεσιςG2506 fortalezasG3794 ὀχύρωμαG3794, anulando καθαιρέωG2507G5723 nós sofismas λογισμόςG3053
4
Pois as armas da nossa guerra não são terrenas, mas poderosas em Deus para destruir fortalezas!
4
(Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
4
As armas do nosso combate não são humanas; são armas de Deus, poderosas para a destruição das fortalezas contra Deus.
4
Porque as armas do nosso guerrear não são carnais: ao contrário, poderosas são, por- ação- de Deus, para a destruição das fortalezas;
4
because the weapons we use to wage war are not worldly. On the contrary, they have God’s power for demolishing strongholds. We demolish arguments
4
For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
4
(for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strong holds);
4
Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
4
Na verdade, as armas com que combatemos não são carnais, mas têm, ao serviço de Deus,[d] o poder de destruir fortalezas. Destruímos os raciocínios presunçosos
4
For the arms of our knighthood be not fleshly, but mighty by God to the destruction of strengths [to the destruction of wardings, or strengths].
4
For the arms or armours of our knighthood be not fleshly, but mighty by God to the destruction of strengths [or of wardings].
4
Uso poderosas armas de Deus - e não as que são feitas por homens - para derrubar as fortalezas do diabo.
4
ⓗ Pois as armas da nossa guerra não são humanas[25] , mas poderosas em Deus para destruir fortalezas.
4
pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
4
Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
4
Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
4
pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
4
Na verdade, as armas com que combatemos não são carnais, mas têm, ao serviço de Deus, o poder de destruir fortalezas. Destruímos os raciocínios presunçosos
4
De fato, as armas da nossa luta não são humanas; o seu poder vem de Deus e são capazes de destruir fortalezas. Nós destruímos os raciocínios presunçosos
4
pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Elohim, para demolição de fortalezas;
4
As armas que utilizamos no combate não são apenas humanas, porque a sua força vem de Deus e deita por terra todas as fortalezas. Deitamos abaixo as ideias erradas
4
As armas que utilizamos no combate não são apenas humanas, porque a sua força vem de Deus e deita por terra todas as fortalezas. Deitamos abaixo as ideias erradas
4
Porque as armas da nossa ⓒ milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas; [2]
4
Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
4
As armas do nosso combate não são carnais. São armas poderosas aos olhos de Deus, capazes de derrubar fortalezas. Destruímos sofismas
4
As armas do nosso combate não são de origem humana, mas, por Deus, são capazes de destruir fortalezas. Destruímos os sofismas
4
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through Elohiym to the pulling down of strongholds;)