Ozzuu Bible
Compare 2Co 1:6Ozzuu Bible - comparison
2Co 1:6
Found 31 translations
Config
6
Mas δέG1161, seG1535 εἴτεG1535 somos atribuladosG2346 θλίβωG2346G5743, é para ὑπέρG5228 o vosso ὑμῶνG5216 confortoG3874 παράκλησιςG3874 e καίG2532 salvação σωτηρίαG4991; seG1535 εἴτεG1535 somos confortadosG3870 παρακαλέωG3870G5743, é também para ὑπέρG5228 o vosso ὑμῶνG5216 confortoG3874 παράκλησιςG3874 καίG2532 σωτηρίαG4991, o qual ὁG3588 se torna eficaz ἐνεργέωG1754G5734 ἔνG1722, suportandoG5281 ὑπομονήG5281 vós com paciência os mesmos αὐτόςG846 sofrimentosG3804 πάθημαG3804 que ὅςG3739 nós ἡμεῖςG2249 também καίG2532 padecemosG3958 πάσχωG3958G5719.
6
Ora, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; se somos consolados é, pois, para vossa consolação, a qual vos proporciona perseverança, a fim de que suporteis as mesmas aflições que nós também estamos passando.
6
E se somos afligidos, é para vossa consolação e salvação; que é eficaz na perseverança dos mesmos sofrimentos que nós também sofremos; ou se somos confortados, é para vossa consolação e salvação.
6
Tem sido através de tribulações que vos temos levado o consolo e a salvação de Deus. Mas no meio dessas provações Deus nos consolou, o que reverteu em vosso benefício, pois pudemos mostrar-vos pela nossa experiência pessoal a maneira como Deus ajuda todos os que passam pelos mesmos sofrimentos.
6
Se, porém, somos afligidos, é para- benefício- da vossa consolação e salvação, a qual está sendo tornada- energicamente- operativa dentro do sofrerdes vós das mesmas aflições que, tambémnós , estamos padecendo; ou, se somos consolados, isto é para- benefício- da vossa consolação e salvação.
6
So if we undergo trials, it is for your encouragement and deliverance; and if we are encouraged, that should encourage you when you have to endure sufferings like those we are experiencing.
6
And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
6
But whether we be afflicted, it is for your comfort and salvation; or whether we be comforted, it is for your comfort, which worketh in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer:
6
Se, pois, somos atribulados, é para vossa consolação e salvação. Se somos consolados, é para vossa consolação, a qual se efetua em vós pela paciência em tolerar os sofrimentos que nós mesmos suportamos.
6
Se somos atribulados, é para a vossa consolação e salvação que o somos. Se somos consolados, é para a vossa consolação, que vos faz suportar os mesmos sofrimentos que também nós padecemos.
6
And whether we be in tribulation, for your tribulation and health, either we be comforted, for your comfort,[1] either we be admonished, for your admonishing and health. Which worketh in you the suffering of the same passions, which also we suffer,
6
And whether we be in tribulation, [or be troubled, or be pursued], for your tribulation [or teaching] and health, either we be comforted, for your comfort, either we be admonished, for your admonishing and health. Which worketh in you the suffering of the same passions, which also we suffer,
6
Nós estamos em sérios apertos por leva-lhes o consolo e a salvação de Deus. Mas em nossa dificuldade Deus nos tem confortado - e isto, também, para ajudar vocês;
6
ⓔ Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; se somos consolados, é para vossa consolação, a qual produz perseverança, para que suporteis as mesmas aflições que nós também sofremos.
6
Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é a qual se opera suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos;
6
Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação e salvação é, a qual se opera suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos;
6
Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação e salvação é, a qual se opera suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos;
6
Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é a qual se opera suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos;
6
Se somos atribulados, é para a vossa consolação e salvação que o somos. Se somos consolados, é para a vossa consolação, que vos faz suportar os mesmos sofrimentos que também nós padecemos.
6
Se somos atribulados, nós o somos para a consolação e salvação de vocês. Se somos consolados, é para a consolação de vocês, para que possam suportar os mesmos sofrimentos que também nós padecemos.
6
Mas, se somos pressionados, é pelo vossa conforto, e somos pressionados pela vossa vida. Ou, se somos consolados por causa de vós, vós deveis estar confortados e ter um cuidado zeloso para suportarem as aflições que nós também sofremos;
6
Portanto, se temos de sofrer é para servir o vosso encorajamento e a vossa salvação. E se somos confortados por Deus é para que se sintam também confortados, e assim capacitados a suportarem o mesmo que nós sofremos.
6
Portanto, se temos de sofrer é para servir o vosso encorajamento e a vossa salvação. E se somos confortados por Deus é para que se sintam também confortados, e assim capacitados a suportarem o mesmo que nós sofremos.
6
Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é, a qual se opera, suportando com ⓔ paciência as mesmas aflições que nós também padecemos.
6
Mas,1161 se1535 somos atribulados,23465743 é para5228 o vosso5216 conforto3874 e2532 salvação;4991 se1535 somos confortados,38705743 é também para5228 o vosso5216 conforto,387425324991 o qual3588 se torna eficaz,175457341722 suportando5281 vós com paciência os mesmos846 sofrimentos3804 que3739 nós2249 também2532 padecemos.39585719
6
Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação e salvação é, a qual se opera suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos;
6
Se passamos por aflições, é para vossa consolação e salvação; se somos consolados, é para vossa consolação. E essa consolação sustenta vossa constância em meio aos mesmos sofrimentos que nós também padecemos.
6
Se somos atribulados, é, pois, para vossa consolação e salvação. Se somos consolados, é para vossa consolação, que vos faz suportar os mesmos sofrimentos que também nós padecemos.
6
Mas,1161 se1535 somos atribulados,23465743 é para5228 o vosso5216 conforto3874 e2532 salvação;4991 se1535 somos confortados,38705743 é também para5228 o vosso5216 conforto,387425324991 o qual3588 se torna eficaz,175457341722 suportando5281 vós com paciência os mesmos846 sofrimentos3804 que3739 nós2249 também2532 padecemos.39585719
6
Mas,1161 se1535 somos atribulados,23465743 é para5228 o vosso5216 conforto3874 e2532 salvação;4991 se1535 somos confortados,38705743 é também para5228 o vosso5216 conforto,387425324991 o qual3588 se torna eficaz,175457341722 suportando5281 vós com paciência os mesmos846 sofrimentos3804 que3739 nós2249 também2532 padecemos.39585719
6
And whether we be afflicted, it is for your consolation and yeshu`ah, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and yeshu`ah.