Ozzuu Bible
Compare 2Co 1:13Ozzuu Bible - comparison
2Co 1:13
Found 31 translations
Config
13
Porque γάρG1063 nenhuma οὐG3756 outra coisaG243 ἄλλοςG243 vos ὑμῖνG5213 escrevemos γράφωG1125G5719, além das ἀλλάG235 ἤG2228 que ὅςG3739 ledes ἀναγινώσκωG314G5719 e καίG2532 bem ἤG2228 καίG2532 compreendeisG1921 ἐπιγινώσκωG1921G5719; e δέG1161 esperoG1679 ἐλπίζωG1679G5719 ὅτιG3754 que o compreendereisG1921 ἐπιγινώσκωG1921G5695 de ἕωςG2193 todo τέλοςG5056,
13
pois absolutamente nada vos escrevemos além dos assuntos que ledes e bem entendeis; e espero que os compreendais de forma plena,
13
Porque não vos escrevemos nenhumas outras coisas, senão as que ledes ou reconheceis; e eu confio que vós as reconhecereis até o fim;
13
Nas minhas cartas tenho sido direto; não há nada escrito nas entrelinhas e nada que não possam entender. Tenho esperança de que um dia hão de compreender-nos perfeitamente,
13
Porque nenhumas outras coisas vos estamos escrevendo, senão as que [agora] ledes ou mesmo reconheceis; e espero que mesmo até ao fim as reconhecereis.
13
There are no hidden meanings in our letters other than what you can read and understand; and my hope is that you will understand fully,
13
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
13
For we write none other things unto you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge unto the end:
13
Em verdade, não vos queremos dizer coisa alguma diferente da que ledes em nossas cartas, e que compreendeis. E espero que reconheçais até o fim,
13
Com efeito, nada há em nossas cartas a não ser o que nelas ledes e compreendeis. Espero que compreendereis plenamente, -
13
And we write not other things to you, than those that ye have read and know, and I hope that into the end ye shall know,
13
And we write not other things to you, than those that ye have read and know, and I hope that into the end ye shall know,
13
Minhas cartas têm sido francas e sinceras; e não têm nada nas entrelinhas! E já que, mesmo assim, vocês ainda não me conhecem bem ( espero que um dia vocês conhecerão )
13
Pois não vos escrevemos coisa alguma, a não ser aquelas que ledes ou que compreendeis. E espero que também as compreendais plenamente,
13
Pois outra coisa não vos escrevemos, senão as que ledes, ou mesmo reconheceis; e espero que também até o fim as reconhecereis;
13
Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis.
13
Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis.
13
Pois outra coisa não vos escrevemos, senão as que ledes, ou mesmo reconheceis; e espero que também até o fim as reconhecereis;
13
Com efeito, nada há em nossas cartas a não ser o que nelas ledes e compreendeis. Espero que compreendereis plenamente,
13
De fato não há nada em nossas cartas além daquilo que vocês lêem e compreendem. E espero que vocês compreendam plenamente,
13
Pois outra coisa não vos escrevemos, senão as que ledes, ou mesmo reconheceis; e espero que também até o fim as reconhecereis;
13
Escrevemo-vos somente coisas que podem ler e compreender muito bem. Espero que cheguem a saber perfeitamente
13
Escrevemo-vos somente coisas que podem ler e compreender muito bem. Espero que cheguem a saber perfeitamente
13
Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis,
13
Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis.
13
Aliás, não vos estamos escrevendo algo diverso daquilo que estais acostumados a ler ou que já conheceis muito bem. Espero que compreendais perfeitamente,
13
Na verdade, não vos escrevemos nada além do que podeis ler e compreender, e espero que o compreendais até ao fim
13
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;