Ozzuu Bible
Compare 2Co 1:12
Ozzuu Bible - comparison
2Co 1:12

Found 31 translations

Config
12 Porque γάρG1063 a nossa ἡμῶνG2257 glória καύχησιςG2746 é ἐστίG2076G5748 esta οὗτοςG3778: o testemunhoG3142 μαρτύριονG3142 da nossa ἡμῶνG2257 consciência συνείδησιςG4893, de que ὅτιG3754, com ἔνG1722G572 ἁπλότηςG572 santidadeG2316 θεόςG2316 e καίG2532 sinceridadeG1505 εἰλικρίνειαG1505 piedosa, não οὐG3756 com ἔνG1722 sabedoriaG4678 σοφίαG4678 humanaG4559 σαρκικόςG4559, mas ἀλλάG235, na ἔνG1722 graça χάριςG5485 divinaG2316 θεόςG2316, temos vividoG390 ἀναστρέφωG390G5648 no ἔνG1722 mundo κόσμοςG2889 e mais δέG1161 especialmenteG4056 περισσοτέρωςG4056 para πρόςG4314 convosco ὑμᾶςG5209.
12 Mudanças por amor à igreja
Esta é a nossa glória: o testemunho da nossa consciência de que temos nos conduzido no mundo, especialmente em nosso relacionamento para convosco, em santidade e sinceridade que vêm de Deus, não em sabedoria carnal, mas de acordo com a graça de Deus,
12 Porque o nosso regozijo é este: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade piedosa, não com sabedoria carnal, mas pela graça de Deus, tivemos nossa conversação no mundo, e mais abundantemente convosco. 2Co 1:12
Para defender sua lealdade diante dos ataques mentirosos de seus inimigos, Paulo usa a expressão grega eilikrineia (sinceridade) que se refere ao processo de sacudir cereais numa peneira a fim de separá-los das cascas e de toda a sujeira. Por isso, Paulo se sente em paz diante do exame perscrutador de Deus e de qualquer investigação apurada dos irmãos (Sl 139.23). Afinal, o apóstolo não era um estranho, pois havia previamente convivido dezoito meses com a igreja quando chegara pela primeira vez em Corinto (Atos 18.11) e, portanto, seu caráter e dedicação ao serviço do Senhor tornaram-se evidentes diante de todos.
12 Estamos muito satisfeitos porque a nossa consciência nos é testemunha de que temos sido puros e sinceros, dependendo em absoluto da graça do Senhor para nos ajudar, e não das nossas capacidades. E isso é verdade especialmente em relação a vocês.
12 Porque o nosso ato- de- gloriar-nos é este: o testemunho da nossa consciência, de que, em [nossas] liberal- unicidade- de- coração e sinceridade [a respeito] DE Deus (não em sabedoria carnal, mas dentro da graça de Deus), é que tivemos nossa conversação- e- maneira- de- viver dentro do mundo, e, o mais abundantemente, para convosco.
12 For we take pride in this: that our conscience assures us that in our dealings with the world, and especially with you, we have conducted ourselves with frankness and godly pureness of motive — not by worldly wisdom but by God-given grace.
12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
12 For our glorying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you-ward.
12 A razão da nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência de que, no mundo e particularmente entre vós, temos agido com santidade e sinceridade diante de Deus, não conforme o espírito de sabedoria do mundo, mas com o socorro da graça de Deus.[*]
12 O nosso motivo de ufania é este testemunho da nossa consciência; comportamo-nos no mundo, e mais particularmente em relação a vós, com a santidade[g] e a pureza que vêm de Deus, não com sabedoria carnal, mas pela graça de Deus.
12 For our glory is this, the witnessing of our conscience, that in simpleness and cleanness of God, and not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we lived in this world, but more plenteously to you.
12 For our glory is this, the witness-ing of our conscience, that in simple-ness and cleanness of God, and not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we lived in this world, but more plenteously to you.
12 Estamos tão satisfeitos que podemos dizer, com toda a franqueza, que em toda a nossa conduta temos sido puros e sinceros confiando calmamente na ajuda do Senhor, e não na nossa própria capacidade. E isso é mais verdadeiro ainda, se possível, quanto ao modo pelo qual temos agido em relação a vocês.
12 Pois nosso motivo de orgulho é este: o testemunho da nossa consciência de que temos vivido no mundo, principalmente em relação a vós, em santidade e sinceridade que vêm de Deus, não em sabedoria carnal, mas na graça de Deus.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que em santidade e sinceridade de Deus, não em sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo, e mormente em relação a vós.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo, e de modo particular convosco.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo, e de modo particular convosco.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que em santidade e sinceridade de Deus, não em sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo, e mormente em relação a vós.
12 O nosso motivo de ufania é este testemunho da nossa consciência; comportamo nos no mundo, e mais particularmente em relação a vós, com a santidade e a pureza que vêm de Deus, não com sabedoria carnal, mas pela graça de Deus.
12 Este é o nosso motivo de orgulho: o testemunho da consciência de que nos comportamos no mundo, e mais particularmente em relação a vocês, com a santidade e sinceridade que vêm de Deus. Não foram razões humanas que nos moveram, mas a graça de Deus.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que em santidade e sinceridade de Elohim, não em sabedoria carnal, mas na graça de Elohim, temos vivido no mundo, e mormente em relação a vós.
12 Há uma coisa de que nos podemos orgulhar. A nossa consciência é testemunha de que nos comportámos sempre, principalmente para convosco, com a franqueza [4] e a sinceridade que Deus quer. Não nos guiámos pela sabedoria humana, mas sim pela vontade de Deus.
12 Há uma coisa de que nos podemos orgulhar. A nossa consciência é testemunha de que nos comportámos sempre, principalmente para convosco, com a franqueza [4] e a sinceridade que Deus quer. Não nos guiámos pela sabedoria humana, mas sim pela vontade de Deus.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo e maiormente convosco. [5]
12 Porque1063 a nossa2257 glória2746 é20765748 esta:3778 o testemunho3142 da nossa2257 consciência,4893 de que,3754 com1722572 santidade2316 e2532 sinceridade1505 de Deus, não3756 com1722 sabedoria4678 humana,4559 mas,235 na1722 graça5485 divina,2316 temos vivido3905648 no1722 mundo2889 e mais1161 especialmente4056 para4314 convosco.5209
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo, e de modo particular convosco.
12 Nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência. De fato, temos procedido em todo o mundo, e principalmente em relação a vós, com a simplicidade e a retidão que vêm de Deus, guiados não por cálculos humanos, mas pela graça de Deus.
12 Este é o nosso motivo de glória: o testemunho da nossa consciência de termos procedido no mundo, e mais particularmente em relação a vós, com a simplicidade e a sinceridade que vêm de Deus, e não com a sabedoria humana, mas segundo a graça de Deus.
12 Porque1063 a nossa2257 glória2746 é20765748 esta:3778 o testemunho3142 da nossa2257 consciência,4893 de que,3754 com1722572 santidade2316 e2532 sinceridade1505 de Deus, não3756 com1722 sabedoria4678 humana,4559 mas,235 na1722 graça5485 divina,2316 temos vivido3905648 no1722 mundo2889 e mais1161 especialmente4056 para4314 convosco.5209
12 Porque1063 a nossa2257 glória2746 é20765748 esta:3778 o testemunho3142 da nossa2257 consciência,4893 de que,3754 com1722572 santidade2316 e2532 sinceridade1505 de Deus, não3756 com1722 sabedoria4678 humana,4559 mas,235 na1722 graça5485 divina,2316 temos vivido3905648 no1722 mundo2889 e mais1161 especialmente4056 para4314 convosco.5209
12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and in purity not with fleshly wisdom, but by the grace of Elohiym, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.