Ozzuu Bible
Compare 1Th 4:6Ozzuu Bible - comparison
1Th 4:6
Found 31 translations
Config
6
e que, nesta ἔνG1722 matériaG4229 πρᾶγμαG4229, ninguém μήG3361 ofendaG5233 ὑπερβαίνωG5233G5721 nem defraudeG4122 πλεονεκτέωG4122G5721 a seu αὑτοῦG848 irmão ἀδελφόςG80; porque διότιG1360 YAHUAH κύριοςG2962, contra περίG4012 todas πᾶςG3956 estas coisasG5130 τούτωνG5130, como καθώςG2531 antes vos ὑμῖνG5213 avisamosG4277 προέπωG4277G5656 e καίG2532 testificamosG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5662 claramente, é o vingadorG1558 ἔκδικοςG1558,
6
Quanto a este assunto, ninguém seduza ou tire proveito de seu irmão, porque o Senhor castigará todas essas práticas, como já vos advertimos com toda a certeza.
6
Ninguém oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
6
Que ninguém engane o seu irmão nesta matéria, roubando-lhe a sua mulher, porque o Senhor não deixará certamente de castigar severamente esses comportamentos. Também já antes vos tínhamos garantido isso.
6
Nenhum homem pisar em cima e defraudar em o assunto nenhum ao seu irmão, porque o vingador é o Senhor [Jesus] concernente a todas estas coisas, como também isto vos dissemos de antemão, e [já no passado] plenamente testificamos.
6
No one should wrong his brother in this matter or take advantage of him, because the Lord punishes all who do such things — as we have explained to you before at length.
6
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
6
that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.
6
e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
6
Nessa matéria ninguém fira ou lese a seu irmão, porque de tudo isso se vinga o Senhor, como já vos temos dito e assegurado.
6
And that no man over-go, neither deceive his brother, in chaffering. For the Lord is venger of all these things, as we before-said to you, and have witnessed.
6
And that no man over-go, neither deceive his brother, in chaffering. For the Lord is avenger of all these things, as we before-said to you, and have witnessed.
6
E esta é também a vontade de Deus: que neste assunto nenhum de vocês cometa jamais a usurpação de tomar a esposa de outro homem, porque o Senhor lhes dará por isto uma retribuição terrível, como nós antes já lhes advertimos severamente.
6
ⓣ Nesse assunto ninguém iluda ou engane seu irmão, pois o Senhor é vingador de todas essas coisas, como já vos dissemos e testemunhamos.
6
ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
6
Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
6
Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
6
ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
6
Nessa matéria ninguém fira ou lese a seu irmão, porque de tudo isso se vinga o Senhor, como já vos temos dito e assegurado.
6
Quanto a isso, que ninguém ofenda ou prejudique o irmão, porque o Senhor se vinga de todas essas coisas, como já dissemos e demos provas.
6
ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
6
Neste ponto ninguém deve fazer mal ao seu irmão, nem prejudicá-lo. Como já vos tínhamos dito e avisado, o Senhor castiga duramente todos esses pecados.
6
Neste ponto ninguém deve fazer mal ao seu irmão, nem prejudicá-lo. Como já vos tínhamos dito e avisado, o Senhor castiga duramente todos esses pecados.
6
Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio ⓔ algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos. [3]
6
Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o SENHOR é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
6
Neste assunto, ninguém prejudique ou lese o irmão, pois o Senhor é vingador de todas estas coisas, como já vos dissemos e atestamos.
6
Que ninguém, nesta matéria, defraude e se aproveite do seu irmão, porque o Senhor vinga tudo isto, como já vos dissemos e testemunhámos.
6
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that Yahuah is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.