Ozzuu Bible
Compare 1Th 4:11
Ozzuu Bible - comparison
1Th 4:11

Found 31 translations

Config
11 e καίG2532 a diligenciardesG5389 φιλοτιμέομαιG5389G5738 por viver tranquilamenteG2270 ἡσυχάζωG2270G5721, cuidarG4238 πράσσωG4238G5721 do que é vossoG2398 ἴδιοςG2398 e καίG2532 trabalhar com ἐργάζομαιG2038G5738 as ὑμῶνG5216 própriasG2398 ἴδιοςG2398 mãos χείρG5495, como καθώςG2531 vos ὑμῖνG5213 ordenamosG3853 παραγγέλλωG3853G5656;
11 buscando viver em paz, cuidando cada qual da sua vida, e trabalhando com as próprias mãos, como já vos orientamos;
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado; 1Ts 4:11
Paulo ensina que, apesar do nosso chamado à solidariedade e zelo de uns para com os outros, não devemos exagerar em nossos cuidados, muito menos em nossa dependência uns dos outros. Alguns tessalonicenses estavam desrespeitando a privacidade dos seus irmãos; outros, abusando da hospitalidade, cortesia e ajuda de irmãos mais abastados. Para muitos gregos, na época, trabalhar em serviços braçais era desonroso, cabendo exclusivamente aos escravos. Alguns gregos crentes estavam negligenciando o trabalho, em virtude da iminente volta de Cristo. Paulo adverte que nem as tradições culturais, nem a proximidade do retorno do Senhor, são motivos para o cristão deixar qualquer de suas obrigações éticas e morais.
11 Procurem viver em paz com toda a gente, cada um ocupando-se do que lhe diz respeito, vivendo do seu próprio trabalho. Também isso já antes vos tinha recomendado.
11 E estudar- aspirar- empenhar- vos para viver- em- quietude, e para tratar dos vossos próprios negócios, e para trabalhar com as vossas próprias mãos, como [já no passado] vos ordenamos ;
11 Also, make it your ambition to live quietly, to mind your own business and to earn your living by your own efforts — just as we told you.
11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
11 and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
11 Empenhai a vossa honra em levar vida tranqüila, ocupar-vos dos vossos negócios, e trabalhar com vossas mãos, conforme as nossas diretrizes.
11 and take keep, that ye be quiet; and that ye do your need [and give work, or busyness, that ye be quiet, and do your need], and that ye work with your [own] hands, as we have commanded to you;
11 and take keep, [or and give work, or busyness], that ye be quiet; and that ye do your need, and that ye work with your [own] hands, as we have commanded to you;
11 Esta deve ser a ambição de vocês - levar uma vida tranqüila, só se importando com seus próprios negócios e fazendo seu próprio-trabalho, tal como já lhes falamos anteriormente.
11 procurando viver em paz, tratando dos vossos assuntos e trabalhando com as próprias mãos, como já vos ordenamos,
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
11 Empenhai a vossa honra em levar vida tranqüila, ocupar vos dos vossos negócios, e trabalhar com vossas mãos, conforme as nossas diretrizes.
11 Que seja para vocês uma questão de honra viver em paz, ocupando-se com as coisas que lhes pertencem e trabalhando com as próprias mãos, conforme recomendamos.
11 e procureis viver quietos, tratar dos seus próprios negócios, e trabalhar com suas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
11 E procurem viver em paz; resolvam os vossos assuntos e trabalhem com as vossas próprias mãos como vos recomendámos.
11 E procurem viver em paz; resolvam os vossos assuntos e trabalhem com as vossas próprias mãos como vos recomendámos.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
11 e2532 a diligenciardes53895738 por viver tranqüilamente,22705721 cuidar42385721 do que é vosso2398 e2532 trabalhar com20385738 as5216 próprias2398 mãos,5495 como2531 vos5213 ordenamos;38535656
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
11 Que vos empenheis em viver tranqüilos, ocupando-vos dos vossos próprios negócios e trabalhando com as próprias mãos, como vos ordenamos.
11 A ter como ponto de honra viver em paz, a ocupar-vos das próprias actividades, a trabalhar com as vossas mãos, como vos recomendámos,
11 e2532 a diligenciardes53895738 por viver tranqüilamente,22705721 cuidar42385721 do que é vosso2398 e2532 trabalhar com20385738 as5216 próprias2398 mãos,5495 como2531 vos5213 ordenamos;38535656
11 e2532 a diligenciardes53895738 por viver tranqüilamente,22705721 cuidar42385721 do que é vosso2398 e2532 trabalhar com20385738 as5216 próprias2398 mãos,5495 como2531 vos5213 ordenamos;38535656
11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;