Ozzuu Bible
Compare 1Th 3:10Ozzuu Bible - comparison
1Th 3:10
Found 31 translations
Config
10
orandoG1189 δέομαιG1189G5740 noiteG3571 νύξG3571 e καίG2532 dia ἡμέραG2250, com máximo empenho ἐκG1537G4053 περισσόςG4053 ὑπέρG5228, para εἰςG1519 vos ὑμῶνG5216 ver εἴδωG1492G5629 pessoalmenteG4383 πρόσωπονG4383 e καίG2532 repararG2675 καταρτίζωG2675G5658 as deficiênciasG5303 ὑστέρημαG5303 da vossa ὑμῶνG5216 fé πίστιςG4102?
10
suplicando, continuamente, noite e dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé.
10
E assim, a todo o momento, oramos a Deus pedindo-lhe que nos proporcione uma ocasião de vos ir ver e vos ajudar a aperfeiçoar a vossa fé.
10
Noite e dia abundantemente orando nós para ver o vossO rostO e completar as deficiências da vossa fé?
10
Night and day we pray as hard as we can that we will be able to see you face to face and supply whatever shortcomings there may be in your trust.
10
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
10
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
10
Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.[*]
10
Noite e dia rogamos com instância poder rever-vos, a fim de completarmos o que ainda falta[p] à vossa fé.
10
night and day more plenteously praying, that we see your face, and fulfill those things that fail to your faith [and fulfill those things that fail of your faith].
10
night and day more plenteously praying, that we see your face, and fulfill those things that fail to [or of] your faith.
10
Porque noite e dia nós oramos continuamente por vocês, rogando a Deus que nos permita vê-los novamente, a fim de suprir quaisquer pequenas falhas que porventura ainda tenham na fé.
10
ⓚ rogando continuamente, noite e dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
10
rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
10
Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
10
Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
10
rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
10
Noite e dia rogamos com instância poder rever vos, a fim de completarmos o que ainda falta à vossa fé.
10
Noite e dia rezamos com insistência para que possamos revê-los, a fim de completar o que ainda está faltando à fé que vocês têm.
10
pedindo incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
10
Dia e noite, pedimos insistentemente a Deus que nos conceda a alegria de vos tornar a ver para podermos completar o que falta ainda à vossa fé.
10
Dia e noite, pedimos insistentemente a Deus que nos conceda a alegria de vos tornar a ver para podermos completar o que falta ainda à vossa fé.
10
orando abundantemente dia e noite, ⓚ para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
10
Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
10
Noite e dia pedimos-lhe, com toda a insistência, nos seja dado ver novamente vossos rostos e poder completar o que ainda falta à vossa fé.
10
Nós que, noite e dia, insistentemente, pedimos para rever o vosso rosto e completar o que falta à vossa fé?
10
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?