Ozzuu Bible
Compare 1Ki 18:33
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 18:33

Found 31 translations

Config
33 Então, armou ערךH6186H8799 a lenhaH6086 עֵץH6086, dividiuH5408 נָתחַH5408H8762 o novilhoH6499 פַּרH6499 em pedaços, pô-lo שוםH7760H8799 sobre a lenhaH6086 עֵץH6086
33 Então, arrumou toda a lenha, cortou o novilho em pedaços, colocou-o sobre a lenha e ordenou: “Enchei de água quatro grandes cântaros e derramai-a sobre todo o holocausto e a lenha armada!”
33 E ele colocou a lenha em ordem, e cortou o novilho em pedaços, e o colocou sobre a lenha, e disse: Enchei quatro barricas de água, e derramai-a em cima do sacrifício queimado, e sobre a lenha.
33 Dispôs a lenha sobre o altar e cortou o novilho em pedaços que arrumou sobre a lenha.
33 Então armou a lenha, e dividiu o novilho em pedaços, e o pôs sobre a lenha.
33 He arranged the wood, cut up the bull and laid it on the wood.
33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.
33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.
33 Dispôs a lenha e colocou sobre ela o boi feito em pedaços.
33 Empilhou a lenha, esquartejou o novilho e colocou-o sobre a lenha.
33 And he dressed [the] wood, and he parted the ox by (its) members, and put it upon the wood, and said, Fill ye four pots with water, and pour ye it upon the burnt sacrifice (to be), and upon the wood.
33 And he dressed [the] wood, and he parted the ox by its members, and put it upon the wood, and said, Fill ye four pots with water, and pour ye it upon the burnt sacrifice, and upon the wood.
33 Empilhou a lenha sobre o altar, cortou o novilho em pedaços e colocou os pedaços sobre a lenha.
33 Então armou a lenha, retalhou o touro em pedaços, colocou-o sobre a lenha
33 Então, armou a lenha, dividiu o novilho em pedaços, colocou-o sobre a lenha e disse: Enchei de água quatro cântaros e derramai-a sobre o sacrifício e sobre a lenha.
33 Então armou a lenha, e dividiu o novilho em pedaços, e o pôs sobre a lenha, e disse: Enchei de água quatro cântaros, e derramai-a sobre o holocausto e sobre a lenha.
33 Então armou a lenha, e dividiu o bezerro em pedaços, e o pôs sobre a lenha.
33 Então armou a lenha, e dividiu o bezerro em pedaços, e o pôs sobre a lenha.
33 Então armou a lenha, e dividiu o novilho em pedaços, e o pôs sobre a lenha, e disse: Enchei de água quatro cântaros, e derramai-a sobre o holocausto e sobre a lenha.
33 Empilhou a lenha, cortou o bezerro em pedaços e o colocou sobre a lenha.
33 Empilhou a madeira fendida no altar que tinha feito, cortando o holocausto e pondo-o sobre a lenha, e ajeitou-o sobre o altar; e disse: Trazei-me quatro jarros de água, e derramai-a sobre o holocausto e sobre a lenha." E assim fizeram.
33 Depois colocou lenha sobre o altar e cortou o bezerro em pedaços, que pôs em cima da lenha,
33 Depois colocou lenha sobre o altar e cortou o bezerro em pedaços, que pôs em cima da lenha,
33 Então, armou a lenha, e dividiu o bezerro em pedaços, e o pôs sobre a lenha,
33 Então, armou61868799 a lenha,6086 dividiu54088762 o novilho6499 em pedaços, pô-lo77608799 sobre a lenha6086
33 Então armou a lenha, e dividiu o bezerro em pedaços, e o pôs sobre a lenha.
33 Empilhou a lenha, esquartejou o novilho, colocou-o sobre a lenha
33 Dispôs a lenha sobre a qual colocou o boi esquartejado
33 Então, armou61868799 a lenha,6086 dividiu54088762 o novilho6499 em pedaços, pô-lo77608799 sobre a lenha6086
33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the ascending smoke sacrifice, and on the wood.