Ozzuu Bible
Compare 1Ki 18:29
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 18:29

Found 31 translations

Config
29 Passado עברH5674H8800 o meio-diaH6672 צֹהַרH6672, profetizaramH5012 נָבָאH5012H8691 eles, até que a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 se oferecesseH5927 עָלָהH5927H8800; porém não houve voz קוLH6963, nem resposta עָנָהH6030H8802, nem atençãoH7182 קֶשֶׁבH7182 alguma.
29 Depois do meio-dia, eles profetizaram até a hora do sacrifício na tarde. Contudo, não aconteceu nada, nenhuma voz ou resposta, ninguém atendeu àquela invocação.
29 E sucedeu, quando era passado o meio- dia, e eles profetizavam até a hora da oferta do sacrifício do anoitecer, que não houve nem voz, nem ninguém para responder, tampouco alguém que se importasse.
29 Assim estiveram, desesperados, até à altura do sacrifício da tarde, sem que se visse qualquer reação, ou se ouvisse alguma voz, ou houvesse uma resposta fosse de que tipo fosse.”
29 E sucedeu que, passado o meio dia, profetizaram eles, até a hora de se oferecer o sacrifício do anoitecer; porém não houve voz, nem ninguém respondendo, nem dando atenção.
29 By now it was afternoon, and they went on ranting and raving until it was time for the evening offering. But no voice came, no one answered, no one paid any attention.
29 And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
29 And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
29 Passado o meio-dia, enquanto continuavam em seus transes proféticos, chegou a hora da oblação. Mas não houve voz, nem resposta, nem sinal algum de atenção.
29 Quando passou do meio-dia, entraram em transe até a hora da apresentação da oferenda,[v] mas não houve voz, nem resposta, nem sinal de atenção.
29 But after that midday passed, and while they prophesied, or prayed, the time came, in which the sacrifice is wont to be offered, neither voice was heard of their gods, neither any answered, neither perceived them praying. (But after that midday had passed, and yet while they prophesied, and prayed, the time came, in which the evening sacrifice was wont to be offered, and still neither the voice was heard of their god, nor anyone answered them, nor anyone perceived their prayers.)
29 But after that midday passed, and while they prophesied, or prayed, the time came, in which the sacrifice is wont to be offered, neither voice was heard of their gods, neither any answered, neither perceived them praying.
29 Eles soltaram gritos a tarde toda até à hora do sacrifício da tarde, porém não havia resposta, não se ouvia nenhuma voz, ninguém atendia.
29 Passado o meio-dia, passaram a declamar solenemente até a hora da oferta da tarde, porém não houve voz, nem resposta, nem sinal algum.
29 Depois do meio-dia, eles profetizaram até a hora do sacrifício da tarde. Mas não houve voz, ninguém respondeu, nem atendeu.
29 Também sucedeu que, passado o meio dia, profetizaram eles até a hora de se oferecer o sacrifício da tarde. Porém não houve voz; ninguém respondeu, nem atendeu.
29 E sucedeu que, passado o meio-dia, profetizaram eles, até a hora de se oferecer o sacrifício da tarde; porém não houve voz, nem resposta, nem atenção alguma.
29 E sucedeu que, passado o meio-dia, profetizaram eles, até a hora de se oferecer o sacrifício da tarde; porém não houve voz, nem resposta, nem atenção alguma.
29 Também sucedeu que, passado o meio dia, profetizaram eles até a hora de se oferecer o sacrifício da tarde. Porém não houve voz; ninguém respondeu, nem atendeu.
29 Depois do meio-dia, entraram em transe até a hora da apresentação das ofertas. Mas não se ouvia nenhuma voz, nenhuma palavra, nenhuma resposta.
29 Profetizaram até o cair da tarde; e sucedeu, uma vez que era a hora de se oferecer o sacrifício, que Elias o tisbita falou aos profetas das abominações, dizendo: "Preparem-se para a oferta, e irei oferecer o meu sacrifício." E puseram-se de lado, afastando-se.
29 Quando já passava do meio-dia, continuaram enfurecidos até à hora em que era costume oferecer o sacrifício, mas não havia resposta, nem se ouvia nenhum som.
29 Quando já passava do meio-dia, continuaram enfurecidos até à hora em que era costume oferecer o sacrifício, mas não havia resposta, nem se ouvia nenhum som.
29 E sucedeu que, passado o meio-dia, profetizaram eles, até que a oferta de manjares se oferecesse; porém não houve voz, nem resposta, nem atenção alguma.
29 Passado56748800 o meio-dia,6672 profetizaram50128691 eles, até que a oferta de manjares4503 se oferecesse;59278800 porém não houve voz,6963 nem resposta,60308802 nem atenção7182 alguma.
29 E sucedeu que, passado o meio dia, profetizaram eles, até a hora de se oferecer o sacrifício da tarde; porém não houve voz, nem resposta, nem atenção alguma.
29 Passado o meio-dia, entraram em transe até a hora do sacrifício vespertino. Mas não se ouviu voz nenhuma, nem resposta nem sinal de atenção.
29 Passado o meio-dia, continuaram enfurecidos, até à hora em que era habitual fazer-se a oblação. Mas não se ouviu resposta nem qualquer sinal de atenção.
29 Passado56748800 o meio-dia,6672 profetizaram50128691 eles, até que a oferta de manjares4503 se oferecesse;59278800 porém não houve voz,6963 nem resposta,60308802 nem atenção7182 alguma.
29 Passado56748800 o meio-dia,6672 profetizaram50128691 eles, até que a oferta de manjares4503 se oferecesse;59278800 porém não houve voz,6963 nem resposta,60308802 nem atenção7182 alguma.
29 And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.