Ozzuu Bible
Compare 1Ki 18:26
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 18:26

Found 31 translations

Config
26 Tomaram לקחH3947H8799 o novilhoH6499 פַּרH6499 que lhes fora dado נתןH5414H8804, prepararam-no עשהH6213H8799 e invocaram קראH7121H8799 o nome שםH8034 de Baal בעלH1168, desde a manhã בקרH1242 até ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672, dizendo אמרH559H8800: Ah! Baal בעלH1168, responde-nos עָנָהH6030H8798! Porém não איןH369 havia uma voz קוLH6963 que respondesse עָנָהH6030H8802; e, manquejandoH6452 פָּסחַH6452H8762, se movimentavam ao redor do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 que tinham feito עָשָׂהH6213H8804.
26 Eles tomaram o novilho e o fizeram em pedaços e clamaram pelo nome de Baal desde o amanhecer até o meio-dia, exclamando: “Ó Baal, responde-nos!” Mas não houve voz nem sinal, ninguém respondeu; e eles dançavam seus rituais em torno do altar que haviam construído.
26 E eles tomaram o novilho que lhes fora dado, e o prepararam, e clamaram o nome de Baal desde a manhã até o meio-dia, dizendo: Ó Baal, ouve-nos. Todavia, não houve voz, nem ninguém que respondesse. E saltavam sobre o altar que fora feito.
26 Eles preparam um dos animais, puseram-no sobre o seu altar e clamaram a Baal toda a manhã, gritando: “Ó Baal, ouve-nos!” Mas não se via resposta alguma. Começaram mesmo a fazer danças em volta do altar.
26 E tomaram o novilho que lhes dera, e o prepararam; e invocaram o nome de Baal, desde o alvorecer até ao meio dia, dizendo: Ah! Baal, responde-nos! Porém nem havia voz, nem quem respondesse; e saltavam [como que manquejando] sobre o altar que se tinha feito.
26 They took the bull that was given to them, prepared it and called on the name of Ba‘al from morning till noon — “Ba‘al! Answer us!” But no voice was heard; and no one answered, as they jumped around on the altar they had made.
26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.
26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped about the altar which was made.
26 Eles tomaram o novilho que lhes foi dado e fizeram-no em pedaços. Em seguida, puseram-se a invocar o nome de Baal desde a manhã até o meio-dia, gritando: Baal, responde-nos! Mas não houve voz, nem resposta. E dançavam ao redor do altar que tinham levantado.
26 Eles tomaram o novilho[u] e o fizeram em pedaços e invocaram o nome de Baal desde a manhã até o meio-dia, dizendo: "Baal, responde-nos!" Mas não houve voz, ninguém respondeu; e eles dançavam dobrando o joelho diante do altar que tinham feito.
26 And when they had taken the ox, whom Elijah gave to them, they made (ready the) sacrifice, and called the name of Baal, from the morrowtide till to midday, and said, Baal, hear us! And no voice was, neither any that answered; and they skipped over the altar, which they had made. (And when they had taken the ox, which was given to them, they prepared the sacrifice, and called on the name of Baal, from the morning until midday, and said, Baal, hear us! But there was no voice, nor anyone who answered; even as they leapt all around the altar, which they had made.)
26 And when they had taken the ox, whom [or that] Elijah gave to them, they made ready the sacrifice, and called the name of Baal, from the morrowtide till to midday, and said, Baal, hear us! And no voice was, neither any that answered; and they skipped over the altar, which they had made.
26 Assim eles prepararam um dos novilhos e colocaram sobre o altar. Clamaram a Baal toda a manhã, gritando: "ó Baal, responda-nos! " Porém não havia nenhuma resposta. Depois eles começaram a dançar ao redor do altar.
26 E tomaram o touro que lhes havia dado, prepararam-no e invocaram o nome de Báal desde a manhã até ao meio-dia, dizendo: 'Ó Báal, responde-nos!' – porém, não havia voz nem quem respondesse, enquanto saltitavam ante o altar que fora feito.
26 Eles pegaram o novilho que lhes havia sido entregue, prepararam-no e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até o meio-dia, dizendo: Ah Baal, responde-nos! Porém, não houve voz; ninguém respondeu. E eles pulavam em volta do altar que haviam feito.
26 E, tomando o novilho que se lhes dera, prepararam-no, e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até o meio-dia, dizendo: Ah Baal, responde-nos! Porém não houve voz; ninguém respondeu. E saltavam em volta do altar que tinham feito.
26 E tomaram o bezerro que lhes dera, e o prepararam; e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até ao meio-dia, dizendo: Ah! Baal, responde-nos! Porém nem havia voz, nem quem respondesse; e saltavam sobre o altar que tinham feito.
26 E tomaram o bezerro que lhes dera, e o prepararam; e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até ao meio-dia, dizendo: Ah! Baal, responde-nos! Porém nem havia voz, nem quem respondesse; e saltavam sobre o altar que tinham feito.
26 E, tomando o novilho que se lhes dera, prepararam-no, e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até o meio-dia, dizendo: Ah Baal, responde-nos! Porém não houve voz; ninguém respondeu. E saltavam em volta do altar que tinham feito.
26 Então eles pegaram o bezerro, o prepararam e ficaram invocando a Baal, desde o amanhecer até o meio-dia, e suplicando: "Baal, responde-nos". Mas não se ouvia nenhuma voz, nenhuma resposta, apesar de dançarem, dobrando os joelhos, ao redor do altar que tinham feito.
26 E tomaram o bezerro e prepararam-no, e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até o meio-dia, dizendo: "Ouvi-nos, ó Baal, ouvi-nos." Mas não houve voz alguma, nem houve quem ouvisse; e eles corriam para cima e para baixo ao redor do altar que tinham feito.
26 Eles pegaram no bezerro escolhido, prepararam-no e invocaram o deus Baal desde manhã até ao meio-dia, gritando: «Baal, responde-nos!» Mas não se ouvia nenhuma voz, nem havia quem respondesse. Eles insistiam, dançando em volta do altar que tinham construído.
26 Eles pegaram no bezerro escolhido, prepararam-no e invocaram o deus Baal desde manhã até ao meio-dia, gritando: «Baal, responde-nos!» Mas não se ouvia nenhuma voz, nem havia quem respondesse. Eles insistiam, dançando em volta do altar que tinham construído.
26 E tomaram o bezerro que lhes dera e o prepararam; e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até ao meio-dia, dizendo: Ah! Baal, responde-nos! Porém nem havia voz, nem quem respondesse; e saltavam sobre o altar que se tinha feito.
26 Tomaram39478799 o novilho6499 que lhes fora dado,54148804 prepararam-no62138799 e invocaram71218799 o nome8034 de Baal,1168 desde a manhã1242 até ao meio-dia,6672 dizendo:5598800 Ah! Baal,1168 responde-nos!60308798 Porém não369 havia uma voz6963 que respondesse;60308802 e, manquejando,64528762 se movimentavam ao redor do altar4196 que tinham feito.62138804
26 E tomaram o bezerro que lhes dera, e o prepararam; e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até ao meio dia, dizendo: Ah! Baal, responde-nos! Porém nem havia voz, nem quem respondesse; e saltavam sobre o altar que tinham feito.
26 Eles tomaram o novilho que lhes foi dado e prepararam-no. E invocavam o nome de Baal desde a manhã até ao meio-dia, dizendo: “Baal, ouve-nos! ” Mas não se ouvia voz alguma e ninguém que respondesse. E dançavam ao redor do altar que tinham levantado.
26 Eles tomaram o novilho que lhes fora dado e esquartejaram-no. Depois puseram-se a invocar o nome de Baal, desde manhã até ao meio-dia, gritando: «Baal, escuta-nos! » Mas nenhuma voz se ouviu, nem houve quem respondesse. E dançavam à volta do altar que tinham levantado.
26 Tomaram39478799 o novilho6499 que lhes fora dado,54148804 prepararam-no62138799 e invocaram71218799 o nome8034 de Baal,1168 desde a manhã1242 até ao meio-dia,6672 dizendo:5598800 Ah! Baal,1168 responde-nos!60308798 Porém não369 havia uma voz6963 que respondesse;60308802 e, manquejando,64528762 se movimentavam ao redor do altar4196 que tinham feito.62138804
26 Tomaram39478799 o novilho6499 que lhes fora dado,54148804 prepararam-no62138799 e invocaram71218799 o nome8034 de Baal,1168 desde a manhã1242 até ao meio-dia,6672 dizendo:5598800 Ah! Baal,1168 responde-nos!60308798 Porém não369 havia uma voz6963 que respondesse;60308802 e, manquejando,64528762 se movimentavam ao redor do altar4196 que tinham feito.62138804
26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Ba`al from morning even until noon, saying, O Ba`al, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.