Ozzuu Bible
Compare 1Ki 18:15
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 18:15

Found 31 translations

Config
15 Disse אמרH559H8799 Elias אליהH452: Tão certo como vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, perante פניםH6440 cuja face estou עמדH5975H8804, deveras, hoje, me apresentarei רָאָהH7200H8735 a ele יוםH3117.
15 Então Elias assegurou-lhe: “Juro pelo Nome de Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, a quem sirvo, que ainda hoje eu mesmo me apresentarei diante de Acabe!”
15 E Elias disse: Como vive o Senhor dos Exércitos, diante de quem me ponho de pé, certamente me mostrarei a ele hoje.
15 Elias respondeu-lhe: “Tão certo como vive o SENHOR dos exércitos, em cuja presença vivo, que me apresentarei, eu próprio, perante Acabe hoje mesmo.”
15 E disse Elias: Vive o SENHOR dos Exércitos, perante Cuja face estou, que deveras hoje me apresentarei a ele [Acabe].
15 Eliyahu said, “As ADONAI-Tzva’ot lives, before whom I stand, I will present myself to him today.”
15 And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day.
15 And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him today.
15 Elias respondeu-lhe: Pela vida do Senhor dos Exércitos a quem sirvo, hoje mesmo me apresentarei diante de Acab.
15 Elias respondeu-lhe: "Pela vida de Iahweh dos Exércitos, a quem sirvo, hoje mesmo me apresentarei a ele".
15 And Elijah said, The Lord of hosts liveth, before whose sight I stand, for today I shall appear to him. (And Elijah said, As the Lord of hosts liveth, whom I stand before, I shall appear before him today.)
15 And Elijah said, The Lord of hosts liveth, before whose sight I stand, for today I shall appear to him.
15 Porém Elias disse: "Tão certo como vive o Senhor do Universo, perante quem estou, que eu me apresentarei a Acabe hoje".
15 E Elias disse: 'Assim como vive o Eterno dos Exércitos, em cuja presença sempre estive, juro que hoje mesmo hei de me apresentar a ele!'
15 Então Elias disse: Tão certo como vive o SENHOR dos Exércitos, em cuja presença estou, que hoje mesmo eu me apresentarei a ele.
15 E disse Elias: Vive o Senhor dos exércitos, em cuja presença estou, que dereras hoje hei de apresentar-me a ele.
15 E disse Elias: Vive o Senhor dos Exércitos, perante cuja face estou, que deveras hoje me apresentarei a ele.
15 E disse Elias: Vive o SENHOR dos Exércitos, perante cuja face estou, que deveras hoje me apresentarei a ele.
15 E disse Elias: Vive o Senhor dos exércitos, em cuja presença estou, que deveras hoje hei de apresentar-me a ele.
15 Elias respondeu: "Pela vida de Javé dos exércitos, a quem sirvo: hoje mesmo eu vou me apresentar diante de Acab".
15 Mas Elias disse: "Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos em cuja presença estou, hoje aparecerei diante dele."
15 Elias respondeu-lhe: «Prometo-te, pelo SENHOR todo-poderoso, a quem sirvo, que hoje mesmo me apresentarei diante de Acab.»
15 Elias respondeu-lhe: «Prometo-te, pelo SENHOR todo-poderoso, a quem sirvo, que hoje mesmo me apresentarei diante de Acab.»
15 E disse Elias: Vive o SENHOR dos Exércitos, perante cuja face estou, que deveras hoje me mostrarei a ele.
15 Disse5598799 Elias:452 Tão certo como vive2416 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 perante6440 cuja face estou,59758804 deveras, hoje, me apresentarei72008735 a ele.3117
15 E disse Elias: Vive o SENHOR dos Exércitos, perante cuja face estou, que deveras hoje me apresentarei a ele.
15 Disse Elias: “Pela vida do SENHOR dos exércitos, a cujo serviço estou, † juro que hoje vou me apresentar a ele”.
15 Elias respondeu-lhe: «Pela vida do SENHOR do universo, a quem eu sirvo, hoje mesmo me vou apresentar diante de Acab. »
15 Disse5598799 Elias:452 Tão certo como vive2416 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 perante6440 cuja face estou,59758804 deveras, hoje, me apresentarei72008735 a ele.3117
15 Disse5598799 Elias:452 Tão certo como vive2416 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 perante6440 cuja face estou,59758804 deveras, hoje, me apresentarei72008735 a ele.3117
15 And Eliyahu said, As Yahuah Tseva'oth lives, before whom I stand, I will surely show myself unto him today.