Ozzuu Bible
Compare 1Ki 18:14Ozzuu Bible - comparison
1Ki 18:14
Found 31 translations
Config
14
E agora ordenas: ‘Vai dizer a teu amo: Elias está aqui!’ Ele, simplesmente, vai acabar com a minha vida num instante!”
14
E, agora, dizes: Vai e conta ao teu senhor: Eis que Elias está aqui; e ele me matará.
14
E agora vens dizer-me: ‘Vai avisar o rei que Elias está aqui.’ Se fizer isso, a minha vida está liquidada!”
14
E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui; ele me mataria.
14
Now you say, ‘Go tell your master, “Look, Eliyahu is here.”’ Why, he’ll kill me!”
14
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
14
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah: is here: and he shall slay me.
14
E agora tu me dizes: Vai dizer ao teu amo: Elias está aí! Ele me matará!
14
E agora ordenas: "Vai dizer a teu amo: Elias está aqui." Ele vai me matar!"
14
And now thou sayest, Go, and say to thy lord, Elijah is present/Elijah is nigh, that he slay me. (And now thou sayest, Go, and say to thy lord, Elijah is here. No! he shall kill me!)
14
And now thou sayest, Go, and say to thy lord, Elijah is present or is nigh, that he slay me.
14
E agora você diz: 'Vá dizer ao rei que Elias está aqui'! Senhor, se eu fizer isso, estou morto! "
14
E agora tu dizes: 'Vai, diz ao teu senhor: Eis que Elias está aqui!' – e ele me matará!'
14
Agora tu dizes: Vai, diz a teu senhor: Elias está aqui! Ele me matará.
14
E agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui! Ele me matará.
14
E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui; ele me mataria.
14
E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui; ele me mataria.
14
E agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui! Ele me matará.
14
E agora, o senhor me manda dizer ao meu patrão que Elias está aqui?! Ele vai me matar! "
14
E agora dizes-me: "Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui;" pois ele me mataria."
14
Agora, queres que eu lhe vá dizer que tu estás aqui! Ele vai matar-me!»
14
Agora, queres que eu lhe vá dizer que tu estás aqui! Ele vai matar-me!»
14
E, agora, dizes tu: Vai e dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias; ele me mataria.
14
E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui; ele me mataria.
14
E agora me dizes: ‘Vai dizer a teu senhor: Elias está aqui’, para que ele me mate”.
14
E dizes-me agora: 'Vai dizer ao teu amo que Elias está aqui.' Ele matar-me-á! »
14
And now you say, Go, tell your adoniy, Behold, Eliyahu is here: and he shall slay me.