Ozzuu Bible
Compare 1Jo 2:8Ozzuu Bible - comparison
1Jo 2:8
Found 31 translations
Config
8
TodaviaG3825 πάλινG3825, vos ὑμῖνG5213 escrevo γράφωG1125G5719 novoG2537 καινόςG2537 mandamento ἐντολήG1785, aquilo que ὅςG3739 é ἐστίG2076G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227 nele ἔνG1722 αὐτόςG846 e καίG2532 em ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213, porque ὅτιG3754 as trevasG4653 σκοτίαG4653 se vão dissipandoG3855 παράγωG3855G5731, e καίG2532 a verdadeira ἀληθινόςG228 luzG5457 φῶςG5457 já ἤδηG2235 brilhaG5316 φαίνωG5316G5719.
8
Todavia, o que vos escrevo é um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vós, pois as trevas estão se dissipando e já brilha a verdadeira luz.
8
Novamente vos escrevo um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas já passaram, e agora a verdadeira luz brilha. 1Jo 2:8
João explica que o mandamento do amor é tão antigo quanto o próprio homem (Lv 19.18; Mt 22.39,40; Jo 13.34,35). Entretanto, o sacrifício expiatório de Cristo foi a demonstração maior desse amor. O exemplo pessoal do Senhor e seu ensino sobre o amor sacrificial de um para com os outros deve ser a nova marca dos crentes sobre a terra (Mt 5).
João explica que o mandamento do amor é tão antigo quanto o próprio homem (Lv 19.18; Mt 22.39,40; Jo 13.34,35). Entretanto, o sacrifício expiatório de Cristo foi a demonstração maior desse amor. O exemplo pessoal do Senhor e seu ensino sobre o amor sacrificial de um para com os outros deve ser a nova marca dos crentes sobre a terra (Mt 5).
8
E contudo, é sempre como que um novo mandamento que já provou ser verdadeiro tanto em Cristo como em vocês. Porque vão desaparecendo as trevas, começando a brilhar a verdadeira luz.
8
Por outro lado, um mandamento novo vos escrevo, que é verdadeiro nEle [o Cristo] e em vós, porque a treva está se dissipando e a verdadeira luz já ilumina:
8
Yet I am writing you a new command, and its reality is seen both in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.
8
Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
8
Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth.
8
Todavia, eu vos escrevo agora um mandamento novo - verdadeiramente novo, nele como em vós, porque as trevas passam e já resplandece a verdadeira luz.
8
E, no entanto, é um mandamento novo[l] que vos escrevo - o que é verdadeiro nele e em vós -, pois que as trevas passam e já brilha a luz verdadeira.
8
Again I write to you a new commandment, that is true both in him and in you; for darknesses be passed, and very light shineth now [and very light now shineth].
8
Again I write to you a new commandment, that is true both in him and in you; for darknesses be passed, and very light shineth now.
8
Ainda assim ele é sempre novo, e dá resultado para vocês tal como deu para Cristo; e à medida que obedecemos a este mandamento de amarmos uns aos outros, desaparece a escuridão em nossas vidas e brilha nelas a nova luz da vida em Cristo.
8
ⓡ Contudo, o mandamento que vos escrevo é novo, verdadeiro em Cristo e em vós, pois as trevas vão passando e já brilha a verdadeira luz.
8
Contudo é um novo mandamento que vos escrevo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas vão passando, e já brilha a verdadeira luz.
8
Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque vão passando as trevas, e já a verdadeira luz ilumina.
8
Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque vão passando as trevas, e já a verdadeira luz ilumina.
8
Contudo é um novo mandamento que vos escrevo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas vão passando, e já brilha a verdadeira luz.
8
E, no entanto, é um mandamento novo que vos escrevo o que é verdadeiro nele e em vós, pois que as trevas passam e já brilha a luz verdadeira.
8
E, no entanto, o mandamento que lhes comunico é novo - pois ele é verdadeiro em Jesus e em vocês porque as trevas já estão se afastando, e a verdadeira luz já está brilhando.
8
Contudo é uma nova mitsvá que vos escrevo, a qual é verdadeira nela e em vós; porque as trevas vão passando, e já brilha a verdadeira luz.
8
Mas é um novo mandamento que vos escrevo e a sua verdade mostra-se tanto nele como em vós, pois as trevas afastam-se e a luz verdadeira já brilha.
8
Mas é um novo mandamento que vos escrevo e a sua verdade mostra-se tanto nele como em vós, pois as trevas afastam-se e a luz verdadeira já brilha.
8
Outra vez vos escrevo um mandamento ⓗ novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque vão passando as trevas, e já a verdadeira luz alumia.
8
Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque vão passando as trevas, e já a verdadeira luz ilumina.
8
No entanto, o que vos escrevo é um mandamento novo — que é verdadeiro nele e em vós —, pois que as trevas estão passando e já brilha a luz verdadeira.
8
É, contudo, um mandamento novo o que vos escrevo - o que é verdade nele e em vós - pois as trevas passaram e a luz verdadeira já brilha.
8
Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shines.