Ozzuu Bible
Compare 1Jo 2:7Ozzuu Bible - comparison
1Jo 2:7
Found 31 translations
Config
7
Amados ἀδελφόςG80, não οὐG3756 vos ὑμῖνG5213 escrevo γράφωG1125G5719 mandamento ἐντολήG1785 novoG2537 καινόςG2537, senão ἀλλάG235 mandamento ἐντολήG1785 antigoG3820 παλαιόςG3820, o qual ὅςG3739, desde ἀπόG575 o princípioG746 ἀρχήG746, tivestes ἔχωG2192G5707. Esse mandamento ἐντολήG1785 antigoG3820 παλαιόςG3820 é ἐστίG2076G5748 a palavra λόγοςG3056 que ὅςG3739 ouvistes ἀκούωG191G5656.
7
O mandamento: o amor fraternal
Amados, não vos escrevo mandamento novo, senão mandamento antigo, o qual tendes desde o princípio. Ora, esse mandamento antigo é a Palavra que ouvistes.
Amados, não vos escrevo mandamento novo, senão mandamento antigo, o qual tendes desde o princípio. Ora, esse mandamento antigo é a Palavra que ouvistes.
7
Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tivestes desde o início. O mandamento antigo é a palavra que ouvistes desde o princípio.
7
Queridos irmãos, ao escrever-vos isto não estou a dar-vos um novo mandamento. Estou antes a repetir o que desde o princípio ouviram. E este é o mandamento que sempre vos foi anunciado.
7
Ó irmãos, não um mandamento novo vos escrevo, mas um mandamento antigo, que tínheis desde o princípio. Este mandamento antigo é a Palavra [Escrita] que ouvistes desde o princípio.
7
Dear friends, I am not writing you a new command. On the contrary, it is an old command, which you have had from the beginning; the old command is the message which you have heard before.
7
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
7
Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.
7
Caríssimos, não vos escrevo nenhum mandamento novo, mas sim o mandamento antigo, que recebestes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que acabais de ouvir.
7
Caríssimos, não vos escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que recebestes desde o início; este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
7
Most dear brethren, I write to you, not a new commandment, but the old commandment, that ye had from the beginning. The old commandment is the word, that ye heard.
7
Most dear brethren , I write to you, not a new commandment, but the old commandment, that ye had from the beginning. The old commandment is the word, that ye heard.
7
Queridos irmãos, eu não estou escrevendo um novo preceito para vocês obedecerem, pois é coisa antiga, que vocês sempre tiveram, desde o principio mesmo. Tudo isto vocês já ouviram antes.
7
ⓠ A mados, não vos escrevo um mandamento novo, mas antigo, que tendes desde o princípio. Esse mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
7
Amados, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
7
Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
7
Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
7
Amados, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
7
Caríssimos, não vos escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que recebestes desde o início; este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
7
Caríssimos, não lhes comunico um mandamento novo, mas o mandamento antigo, esse mesmo que vocês receberam desde o princípio. O mandamento antigo é a palavra que vocês ouviram.
7
Amados, não vos escrevo uma nova mitsvá, mas uma mitsvá antiga, que tendes desde o princípio. Esta mitsvá antiga é a palavra que ouvistes.
7
Queridos amigos, não vos ensino um mandamento novo, mas sim um mandamento antigo, que receberam logo no princípio [4] . Este mandamento antigo é a palavra que vocês ouviram.
7
Queridos amigos, não vos ensino um mandamento novo, mas sim um mandamento antigo, que receberam logo no princípio [4] . Este mandamento antigo é a palavra que vocês ouviram.
7
Irmãos, ⓖ não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
7
Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
7
Caríssimos, não vos escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que recebestes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
7
Caríssimos, não vos escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que já tínheis desde o princípio: este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
7
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.