Ozzuu Bible
Compare 1Jo 2:27
Ozzuu Bible - comparison
1Jo 2:27

Found 31 translations

Config
27 Quanto καίG2532 a vós outros ὑμεῖςG5210, a unçãoG5545 χρίσμαG5545 que ὅςG3739 dele ἀπόG575 αὐτόςG846 recebestes λαμβάνωG2983G5627 permaneceG3306 μένωG3306G5719 em ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213, e καίG2532 não οὐG3756 tendes ἔχωG2192 necessidadeG5532 χρείαG5532G5719 de que ἵναG2443 alguém τίςG5100 vos ὑμᾶςG5209 ensineG1321 διδάσκωG1321G5725; mas ἀλλάG235, como ὡςG5613 a sua αὐτόςG846 unçãoG5545 χρίσμαG5545 vos ὑμᾶςG5209 ensinaG1321 διδάσκωG1321G5719 a respeito de περίG4012 todas as coisas πᾶςG3956, e καίG2532 é ἐστίG2076G5748 verdadeiraG227 ἀληθήςG227, e καίG2532 não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 falsa ψεῦδοςG5579, permaneceiG3306 μένωG3306G5692 nele ἔνG1722 αὐτόςG846, como καθώςG2531 também καίG2532 ela vos ὑμᾶςG5209 ensinouG1321 διδάσκωG1321G5656.
27 Quanto a vós outros, a unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém mais vos ensine sobre isso. No entanto, a unção que dele procede é verdadeira, não construída sobre a mentira, e vos ensina sobretudo o que precisais saber. Permanecei, pois, nele assim como Ele vos ensinou.
27 Porém a unção que vós recebestes dele permanece convosco, e não tendes necessidade de que homem algum vos ensine; mas como a mesma unção vos ensina todas as coisas, e é verdade, e não mentira, como ela vos ensinou, vós haveis de permanecer nele. 1Jo 2:27
João não está menosprezando o ensino sistemático das Escrituras, mas sim alertando a Igreja para que não se deixe envolver por falsas doutrinas e ensinos heréticos. Os gnósticos estavam arrogantemente pregando que haviam recebido uma revelação especial de Deus, que os elevava a um padrão de conhecimento (no original grego gnosis) muito superior aos apóstolos. João nos ensina que o ministério do Espírito Santo consiste em iluminar nossa alma para “percebermos pela experiência” em Cristo (em grego ginõscõ – 2.13,14) a verdade já revelada na Palavra de Deus mediante seus autores sagrados (Mt 28.20; 1Co 2:9 -16; 12.28; Ef 4.11; Cl 3.16; 1Tm 4.11; 2Tm 2.2,24).
27 Mas vocês receberam o Espírito Santo, o qual vive no vosso íntimo, de tal forma que nem é preciso que alguém venha dar-vos instruções. Ele ensina-vos tudo. E o que ele ensina é a verdade e não a mentira. Assim, segundo o que ele já vos ensinou, permaneçam em Cristo.
27 E,[quanto a] vós próprios, a unção que recebestes proveniente- de- junto- dEle [o Filho] em vós habita, e não tendes necessidade de que algum homem vos ensine. Mas, como a mesma unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e verdadeira é, e não é mentira, e assim- como ela vos ensinou, assim permanecereis nEle.
27 As for you, the Messianic anointing you received from the Father remains in you, so that you have no need for anyone to teach you. On the contrary, as his Messianic anointing continues to teach you about all things, and is true, not a counterfeit, so, just as he taught you, remain united with him.
27 But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
27 And as for you, the anointing which ye received of him abideth in you, and ye need not that any one teach you; but as his anointing teacheth you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, ye abide in him.
27 Quanto a vós, a unção que dele recebestes permanece em vós. E não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, assim é ela verdadeira e não mentira. Permanecei nele, como ela vos ensinou.[*]
27 Quanto a vós, a unção que recebestes dele permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine;[x] mas como sua unção vos ensina tudo, e ela é verdadeira e não mentirosa, assim como ela vos ensinou, permanecei nele.
27 and that the anointing which ye received of him, dwell in you. And ye have not need, that any man teach you, but as his anointing teacheth you of all things, and it is true, and it is not lying; and as he taught you, dwell ye in him.
27 and that the anointing which ye received of him, dwell in you. And ye have not need, that any man teach you, but as his anointing teacheth you of all things, and it is true, and it is not leasing; and as he taught you, dwell ye in him.
27 Mas vocês receberam o Espírito Santo, que vive em vocês, dentro dos seus corações, a fim de que não precisem de ninguém para ensinar-lhes o que é direito. Porque Ele lhes ensina todas as coisas, e Ele é a Verdade, e não um mentiroso; portanto, tal como Ele disse, vocês devem viver em Cristo, e nunca afastar-se dele.
27 Quanto a vós, a unção que dele recebestes mantém-se em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine. Mas, a unção que vem dele é verdadeira, não é baseada na mentira, e vos ensina a respeito de todas as coisas; permanecei nele assim como ela vos ensinou.
27 E quanto a vós, a unção que dele recebestes fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como vos ensinou ela, assim nele permanecei.
27 E a unção que vós recebestes dele, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
27 E a unção que vós recebestes dele, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
27 E quanto a vós, a unção que dele recebestes fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como vos ensinou ela, assim nele permanecei.
27 Quanto a vós, a unção que recebestes dele permanece em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas como sua unção vos ensina tudo, e ela é verdadeira e não mentirosa, assim como ela vos ensinou, permanecei nele.
27 Vocês receberam de Jesus a unção que permanece em vocês, e já não têm necessidade que alguém os ensine; pelo contrário, como a unção dele, que é verdadeira e não mentirosa, lhes ensina tudo aquilo que Jesus lhes tinha ensinado, permaneçam com ele.
27 E quanto a vós, a unção que dele recebestes fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como vos ensinou ela, assim nele permanecei.
27 Na verdade, a unção que receberam dele permanece em vós. Por isso, não precisam que alguém vos ensine. Mas como a unção do Espírito, que é real e não ilusão, vos vai ensinando acerca de todas as coisas, como já vos ensinou, continuem unidos a Jesus.
27 Na verdade, a unção que receberam dele permanece em vós. Por isso, não precisam que alguém vos ensine. Mas como a unção do Espírito, que é real e não ilusão, vos vai ensinando acerca de todas as coisas, como já vos ensinou, continuem unidos a Jesus.
27 E a unção que vós recebestes dele fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis. [9]
27 Quanto2532 a vós outros,5210 a unção5545 que3739 dele575846 recebestes29835627 permanece33065719 em1722 vós,5213 e2532 não3756 tendes2192 necessidade55325719 de que2443 alguém5100 vos5209 ensine;13215725 mas,235 como5613 a sua846 unção5545 vos5209 ensina13215719 a respeito de4012 todas as coisas,3956 e2532 é20765748 verdadeira,227 e2532 não3756 é20765748 falsa,5579 permanecei33065692 nele,1722846 como2531 também2532 ela vos5209 ensinou.13215656
27 E a unção que vós recebestes dele, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
27 Quanto a vós, a unção que recebestes de Jesus permanece convosco, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine. A sua unção vos ensina tudo, e ela é verdadeira e não mentirosa. Por isso, conforme vos ensinou, permanecei nele.
27 Quanto a vós, a unção que dele recebestes permanece em vós, e não tendes necessidade de que ninguém vos ensine; mas, tal como a sua unção vos ensina acerca de todas as coisas - e ela é verdadeira e não engana - permanecei nele, de acordo com o que Ele vos ensinou.
27 Quanto2532 a vós outros,5210 a unção5545 que3739 dele575846 recebestes29835627 permanece33065719 em1722 vós,5213 e2532 não3756 tendes2192 necessidade55325719 de que2443 alguém5100 vos5209 ensine;13215725 mas,235 como5613 a sua846 unção5545 vos5209 ensina13215719 a respeito de4012 todas as coisas,3956 e2532 é20765748 verdadeira,227 e2532 não3756 é20765748 falsa,5579 permanecei33065692 nele,1722846 como2531 também2532 ela vos5209 ensinou.13215656
27 Quanto2532 a vós outros,5210 a unção5545 que3739 dele575846 recebestes29835627 permanece33065719 em1722 vós,5213 e2532 não3756 tendes2192 necessidade55325719 de que2443 alguém5100 vos5209 ensine;13215725 mas,235 como5613 a sua846 unção5545 vos5209 ensina13215719 a respeito de4012 todas as coisas,3956 e2532 é20765748 verdadeira,227 e2532 não3756 é20765748 falsa,5579 permanecei33065692 nele,1722846 como2531 também2532 ela vos5209 ensinou.13215656
27 But the anointing which ye have received of him abides in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teaches you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it has taught you, ye shall abide in him.