Ozzuu Bible
Compare 1Jo 2:11
Ozzuu Bible - comparison
1Jo 2:11

Found 31 translations

Config
11 Aquele μισέωG3404, porém δέG1161, que odeia μισέωG3404G5723 a seu αὑτοῦG848 irmão ἀδελφόςG80 está ἐστίG2076G5748 nas ἔνG1722 trevasG4653 σκοτίαG4653, e καίG2532 anda περιπατέωG4043G5719 nas ἔνG1722 trevasG4653 σκοτίαG4653, e καίG2532 não οὐG3756 sabe εἴδωG1492G5758 para onde ποῦG4226 vai ὑπάγωG5217G5719, porque ὅτιG3754 as trevasG4653 σκοτίαG4653 lhe cegaramG5186 τυφλόωG5186G5656 os αὐτόςG846 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788.
11 No entanto, quem odeia seu irmão está nas trevas e vaga pela escuridão, não sabe para onde caminha, pois as trevas lhe turvaram a visão.
11 Mas aquele que odeia seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde vai; porque essas trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que detesta o seu irmão é como se andasse em trevas, sem saber para onde vai, pois a própria escuridão o cega.
11 Aquele, porém, que está odiando ao seu irmão, na treva está, e na treva anda, e não tem sabido para onde vai; porque a treva cegou os seus olhos.
11 But the person who hates his brother is in the dark — yes, he is walking in the dark, and he doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
11 But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
11 But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.
11 Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas, sem saber para onde dirige os passos; as trevas cegaram seus olhos.
11 Mas o que odeia o seu irmão está nas trevas; caminha nas trevas, e não sabe aonde vai, porque as trevas cegaram os seus olhos.
11 But he that hateth his brother, is in darknesses, and wandereth in darknesses, and knoweth not whither he goeth; for darknesses have blinded his eyes.
11 But he that hateth his brother, is in darknesses, and wandereth in darknesses, and knoweth not whither he goeth; for darknesses have blinded his eyes.
11 Porém aquele que odeia o seu irmão, anda errante em escuridão espiritual, e não sabe para onde vai, pois a escuridão o deixou cego, de maneira que ele não pode ver o caminho.
11 Mas aquele que odeia seu irmão está nas trevas e por elas anda, sem saber para onde vai, pois as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas o que odeia o seu irmão está nas trevas; caminha nas trevas, e não sabe aonde vai, porque as trevas cegaram os seus olhos.
11 Ao contrário, quem odeia o seu irmão está nas trevas: caminha nas trevas e não sabe aonde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que tem ódio a seu irmão vive nas trevas, caminha nas trevas e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que tem ódio a seu irmão vive nas trevas, caminha nas trevas e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas aquele que aborrece a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Aquele,3404 porém,1161 que odeia34045723 a seu848 irmão80 está20765748 nas1722 trevas,4653 e2532 anda40435719 nas1722 trevas,4653 e2532 não3756 sabe14925758 para onde4226 vai,52175719 porque3754 as trevas4653 lhe cegaram51865656 os846 olhos.3788
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Mas o que odeia o seu irmão está nas trevas, caminha nas trevas, e não sabe aonde vai, porque as trevas ofuscaram os seus olhos.
11 Mas quem tem ódio ao seu irmão está nas trevas e nas trevas caminha, sem saber para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
11 Aquele,3404 porém,1161 que odeia34045723 a seu848 irmão80 está20765748 nas1722 trevas,4653 e2532 anda40435719 nas1722 trevas,4653 e2532 não3756 sabe14925758 para onde4226 vai,52175719 porque3754 as trevas4653 lhe cegaram51865656 os846 olhos.3788
11 Aquele,3404 porém,1161 que odeia34045723 a seu848 irmão80 está20765748 nas1722 trevas,4653 e2532 anda40435719 nas1722 trevas,4653 e2532 não3756 sabe14925758 para onde4226 vai,52175719 porque3754 as trevas4653 lhe cegaram51865656 os846 olhos.3788
11 But he that hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and knows not whither he goes, because that darkness has blinded his eyes.