Ozzuu Bible
Compare 1Co 9:21
Ozzuu Bible - comparison
1Co 9:21

Found 31 translations

Config
21 Aos sem Torah ἄνομοςG459, como ὡςG5613 se eu mesmo o fosse ἄνομοςG459, não μήG3361 estando ὤνG5607G5752 sem Torah ἄνομοςG459 para com Elohim θεόςG2316, mas ἀλλάG235 debaixo da TorahG1772 ἔννομοςG1772 do Messias ΧριστόςG5547, para ἵναG2443 ganhar κερδαίνωG2770G5661 os que vivem fora do regime da Torah ἄνομοςG459.
21 Para os que estão sem Lei, tornei-me como sem lei vivesse, a fim de ganhar os que não têm a Lei.
21 para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para que eu pudesse ganhar os que estão sem lei.
21 Quando estou entre os gentios, ligo-me com eles tanto quanto posso. Desta maneira, ganho a sua confiança e levo-os a Cristo. Não rejeito a Lei de Deus, obedeço, sim, à Lei de Cristo.
21 Para aqueles que estão sem Lei,[me fiz] como se eu mesmo estivesse sem Lei (não estando eu sem lei para com Deus, mas estando debaixo da lei para com o Cristo), a fim de ganhar aqueles que estão sem Lei.
21 With those who live outside the framework of Torah, I put myself in the position of someone outside the Torah in order to win those outside the Torah — although I myself am not outside the framework of God’s Torah but within the framework of Torah as upheld by the Messiah.
21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
21 to them that are without law, as without law, not being without law to God, but under law to Christ, that I might gain them that are without law.
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
21 Para aqueles que vivem sem a Lei, fiz-me como se vivesse sem a Lei ainda que não viva sem a lei de Deus, pois estou sob a lei de Cristo[u] -, para ganhar aqueles que vivem sem a Lei.
21 to them that were without law, as I were without law, when I was not without [the] law of God, but I was in the law of Christ, to win them that were without law [that I should win them that were without law].
21 to them that were without law, as I were without law, when I was not without [the] law of God, but I was in the law of Christ, to win them that were without [the] law.
21 Quando estou com os pagãos, concordo com eles tanto quanto possível, com a exceção naturalmente de que, como cristão, eu devo fazer sempre o que é correto. E assim, concordando com eles, posso ganhar sua confiança e ajudá-los também.
21 Para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
21 para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
21 Para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
21 Para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
21 para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
21 Para aqueles que vivem sem a Lei, fiz me como se vivesse sem a Lei ainda que não viva sem a lei de Deus, pois estou sob a lei de Cristo, para ganhar aqueles que vivem sem a Lei.
21 Com aqueles que vivem sem a Lei, comportei-me como se vivesse sem a Lei embora eu não viva sem a lei de Deus, pois estou sob a lei de Cristo -, para ganhar aqueles que vivem sem a Lei.
21 para os que estão sem a Torá, como se estivesse sem a Torá (não estando sem a Torá para com Elohim, mas debaixo da Torá como, apoiado pelo Mashiach), para ganhar os que estão sem a Torá.
21 Com gentios vivi como gentio para os converter. Mas não sou livre da lei de Deus; antes cumpro a lei de Cristo.
21 Com gentios vivi como gentio para os converter. Mas não sou livre da lei de Deus; antes cumpro a lei de Cristo.
21 Para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
21 Aos sem lei,459 como5613 se eu mesmo o fosse,459 não3361 estando56075752 sem lei459 para com Deus,2316 mas235 debaixo da lei1772 de Cristo,5547 para2443 ganhar27705661 os que vivem fora do regime da lei.459
21 Para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
21 Com os sem-lei, me fiz um sem-lei — eu que não era sem a lei de Deus, já que estava na lei de Cristo —, para ganhar os sem-lei.
21 Com os que vivem sem a Lei, fiz-me como um sem Lei - embora eu não viva sem a lei de Deus porque tenho a lei de Cristo - para ganhar os que vivem sem a Lei.
21 Aos sem lei,459 como5613 se eu mesmo o fosse,459 não3361 estando56075752 sem lei459 para com Deus,2316 mas235 debaixo da lei1772 de Cristo,5547 para2443 ganhar27705661 os que vivem fora do regime da lei.459
21 Aos sem lei,459 como5613 se eu mesmo o fosse,459 não3361 estando56075752 sem lei459 para com Deus,2316 mas235 debaixo da lei1772 de Cristo,5547 para2443 ganhar27705661 os que vivem fora do regime da lei.459
21 To them that are without the Law, as without the Torah, (not being without the Torah to Elohiym, but subject to the Torah of Mashiach,) that I might gain them that are without Torah.