Ozzuu Bible
Compare 1Co 9:13
Ozzuu Bible - comparison
1Co 9:13

Found 31 translations

Config
13 Não οὐG3756 sabeis vós εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 os que prestam serviços ἐργάζομαιG2038G5740 sagradosG2413 ἱερόςG2413 do ἐκG1537 próprio templo ἱερόνG2411 se alimentam ἐσθίωG2068G5719? E quem serveG4332 προσεδρεύωG4332G5723 ao altarG2379 θυσιαστήριονG2379 do altarG2379 θυσιαστήριονG2379 tira o seu sustentoG4829 συμμερίζομαιG4829G5736?
13 Não sabeis vós que os que prestam serviços sagrados se alimentam com o que pertence ao templo, e que os que servem diante do altar participam do que é oferecido no altar?
13 Não sabeis vós que os que ministram as coisas santas vivem das coisas do templo? E que os que esperam no altar são participantes do altar?
13 Vocês bem sabem que Deus ordenou que os que servissem no seu templo tomassem para seu próprio sustento parte dos produtos alimentares que eram trazidos como oferta. Igualmente os que se ocupavam do altar de Deus recebiam para si uma porção dos alimentos que ali eram oferecidos.
13 Não tendes vós sabido que aqueles que nas coisas santas estão laborando, das coisas provenientes- de- dentro- do Templo comem? E que aqueles que junto ao altar estão servindo, com o altar são juntamente participantes?
13 Don’t you know that those who work in the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar get a share of the sacrifices offered there?
13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
13 Know ye not that they which minister about sacred things eat of the things of the temple, and they which wait upon the altar have their portion with the altar?
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
13 Não sabeis que aqueles que desempenham funções sagradas vivem dos rendimentos do templo, e aqueles que servem ao altar têm parte no que é oferecido sobre o altar?
13 Know ye not, that they that work in the temple, eat those things that be of the temple [Know ye not, that they that work in the sanctuary, eat those things that be of the sanctuary], and they that serve to the altar, be partners of the altar?
13 Know ye not, that they that work in the temple, eat those things that be of the temple, and they that serve to the altar, be partners of the altar?
13 Vocês não sabem que Deus disse aos que trabalhavam no seu templo que, dos alimentos levados ali como ofertas a Ele, tirassem uma parte para suas próprias necessidades? E os que trabalham no altar divino recebem uma parte do alimento que é levado ali por aqueles que o oferecem ao Senhor.
13 Não sabeis que os que trabalham com o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que servem no altar participam do que ali é oferecido?
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que servem ao altar, participam do altar?
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar, participam do altar?
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar, participam do altar?
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que servem ao altar, participam do altar?
13 Não sabeis que aqueles que desempenham funções sagradas vivem dos rendimentos do templo, e aqueles que servem ao altar têm parte no que é oferecido sobre o altar?
13 Vocês não sabem: aqueles que desempenham funções sagradas vivem dos rendimentos do templo? E aqueles que servem ao altar têm parte no que é oferecido sobre o altar?
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do Beit HaMikdash? E que os que servem ao altar, participam do altar?
13 Não sabem que os que trabalham para o templo comem à custa do templo e os que vão apresentar as ofertas sobre o altar recebem uma parte dessas ofertas [52]?
13 Não sabem que os que trabalham para o templo comem à custa do templo e os que vão apresentar as ofertas sobre o altar recebem uma parte dessas ofertas [52]?
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar participam do altar?
13 Não3756 sabeis vós14925758 que3754 os que prestam serviços20385740 sagrados2413 do1537 próprio templo2411 se alimentam?20685719 E quem serve43325723 ao altar2379 do altar2379 tira o seu sustento?48295736
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar, participam do altar?
13 Acaso ignorais que os que servem ao culto são alimentados pelo culto? E que os que servem ao altar participam do que é oferecido sobre o altar?
13 Não sabeis que aqueles que desempenham funções sagradas vivem dos proventos do templo, e os que servem ao altar participam do que se oferece sobre o altar?
13 Não3756 sabeis vós14925758 que3754 os que prestam serviços20385740 sagrados2413 do1537 próprio templo2411 se alimentam?20685719 E quem serve43325723 ao altar2379 do altar2379 tira o seu sustento?48295736
13 Não3756 sabeis vós14925758 que3754 os que prestam serviços20385740 sagrados2413 do1537 próprio templo2411 se alimentam?20685719 E quem serve43325723 ao altar2379 do altar2379 tira o seu sustento?48295736
13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the Temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?