Ozzuu Bible
Compare 1Co 8:10Ozzuu Bible - comparison
1Co 8:10
Found 31 translations
Config
10
Porque γάρG1063, se ἐάνG1437 alguém τίςG5100 te vir εἴδωG1492G5632 a ti σέG4571, que ὁG3588 és dotado ἔχωG2192G5723 de saberG1108 γνῶσιςG1108, à mesaG2621 κατάκειμαιG2621G5740, em ἔνG1722 templo de ídoloG1493 εἰδωλεῖονG1493, não οὐχίG3780 seráG3618 οἰκοδομέωG3618 a consciência συνείδησιςG4893 do αὐτόςG846 que é ὤνG5607G5752 fracoG772 ἀσθενήςG772 induzidaG3618 οἰκοδομέωG3618G5701 εἰςG1519 a participar ἐσθίωG2068G5721 de comidas sacrificadas a ídolosG1494 εἰδωλόθυτονG1494?
10
Porquanto, se alguém que tem a consciência fragilizada vir a ti, que tens este conhecimento, comendo à mesa no templo de ídolos, não será induzido a se alimentar do que foi oferecido em sacrifício a ídolos?
10
Pois, se homem vê a ti que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
10
Vejam o que pode acontecer se um crente fraco, que pensa ser mal comer desse tal alimento, vos vir a comer num templo de ídolos. No fundo, vocês sabem que não há mal nisso, mas ele será encorajado a violar a sua consciência, comendo aquilo que foi sacrificado a um ídolo, embora continuando a sentir que está a agir mal.
10
Porque, se algum homem [salvo] observar a ti (aquele tendo conhecimento) no templo dos ídolos estando- assentado- à- mesa [de refeições], porventura não a consciência daquele (que está sendo fraco) será encorajada a das coisas sacrificadas aos ídolos comer?
10
You have this “knowledge”; but suppose someone with a weak conscience sees you sitting, eating a meal in the temple of an idol. Won’t he be built up wrongly to eat this food which has been sacrificed to idols?
10
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
10
For if a man see thee which hast knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
10
Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
10
Se alguém te vê assentado à mesa em um templo de ídolo, a ti que tens a consciência esclarecida, porventura a consciência dele, que é fraco, não será induzida a comer carnes imoladas aos ídolos?
10
For if any man shall see him, that hath knowing, eating in a place where idols be worshipped, whether his conscience, since it is frail [since it is sick], shall not be edified to eat things offered to idols?
10
For if any man shall see him, that hath knowing, eating in a place where idols be worshipped, whether his conscience, since it is sick, shall not be edified to eat things offered to idols?
10
Vejam, é isto o que pode acontecer: alguém que pensa que está errado comer desse alimento, verá vocês comendo à mesa em um templo, pois vocês sabem que não há nenhum mal nisso. Então ele terá bastante coragem para também fazer o mesmo. Entretanto, durante todo o tempo ele ainda sentirá que isso está errado.
10
Porque, se alguém vir a ti, que tens conhecimento, comendo à mesa no templo de ídolos, não será ele incentivado, por ter a consciência fraca, a comer da carne sacrificada aos ídolos?
10
Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
10
Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
10
Porque, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
10
Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
10
Se alguém te vê assentado à mesa em um templo de ídolo, a ti que tens a consciência esclarecida, porventura a consciência dele, que é fraco, não será induzida a comer carnes imoladas aos ídolos?
10
Você tem consciência esclarecida: mas alguém o vê sentado à mesa num templo de ídolo; será que esse alguém, tendo consciência fraca, não se verá arrastado a comer carne sacrificada aos ídolos?
10
Porque, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
10
Se algum deles te vir a ti, que és um homem consciente, sentado à mesa no templo dum falso deus, não poderá ele, de consciência pouco esclarecida, ser levado a comer dessa carne oferecida aos falsos deuses?
10
Se algum deles te vir a ti, que és um homem consciente, sentado à mesa no templo dum falso deus, não poderá ele, de consciência pouco esclarecida, ser levado a comer dessa carne oferecida aos falsos deuses?
10
Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência ⓙ do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
10
Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
10
Pois, se alguém que tem a consciência fraca te enxergar, a ti que tens conhecimento, comendo num templo de ídolo, será que sua consciência não será induzida a comer carne oferecida aos ídolos?
10
Se alguém te vê a ti, que tens a ciência, sentado à mesa num templo dos ídolos, não poderá ele, por fraqueza de consciência, ser levado a comer carnes imoladas aos ídolos?
10
For if any man see you which have knowledge sit to eat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;