Ozzuu Bible
Compare 1Co 7:9Ozzuu Bible - comparison
1Co 7:9
Found 31 translations
Config
9
Porém, se não vos é possível controlar-se, que se casem. Porque é melhor casar do que viver queimando de paixão.
9
Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que queimar-se.
9
Contudo, se não puderem dominar-se então que se casem. É melhor casarem do que arderem em paixões.
9
Se, porém, não podem conter-se, casem-se. Porque melhor é casar do que ser abrasado.
9
but if they can’t exercise self-control, they should get married; because it is better to get married than to keep burning with sexual desire.
9
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
9
But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.
9
Mas, se não podem guardar a continência, casem-se. É melhor casar do que abrasar-se.
9
Mas, se não podem guardar a continência, casem-se, pois é melhor casar-se do que ficar abrasado.
9
And if they contain not themselves, be they wedded; for it is better to be wedded, than to be burnt.
9
And if they contain not them-selves, [or be not chaste], be they wedded; for it is better to be wedded, than to be burnt.
9
Entretanto, se não puderem controlar-se, sigam adiante e casem-se. É melhor casar-se do que arder em desejo.
9
ⓗ Mas, se não conseguirem dominar-se, que se casem. Porque é melhor casar do que arder de paixão.
9
Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9
Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9
Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que arder.
9
Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9
Mas, se não podem guardar a continência, casem se, pois é melhor casar se do que ficar abrasado.
9
Mas, se não são capazes de dominar seus desejos, então se casem, pois é melhor casar-se do que ficar fervendo.
9
Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9
Mas se não sentem forças para isso, casem-se. É melhor casar-se do que arder em desejos.
9
Mas se não sentem forças para isso, casem-se. É melhor casar-se do que arder em desejos.
9
Mas, se não podem ⓖ conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9
Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9
Se, porém, não conseguem dominar-se, casem-se, pois é melhor casar do que arder † em desejo.
9
Mas, se não podem guardar continência, casem-se; pois é melhor casar-se do que ficar abrasado.
9
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.