Ozzuu Bible
Compare 1Co 7:9
Ozzuu Bible - comparison
1Co 7:9

Found 31 translations

Config
9 Caso εἰG1487, porém δέG1161, não οὐG3756 se dominemG1467 ἐγκρατεύομαιG1467G5736, que se casemG1060 γαμέωG1060G5657; porque γάρG1063 é ἐστίG2076G5748 melhorG2909 κρείττωνG2909 casarG1060 γαμέωG1060G5658 do queG2228 viver abrasadoG4448 πυρόωG4448G5745.
9 Porém, se não vos é possível controlar-se, que se casem. Porque é melhor casar do que viver queimando de paixão.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que queimar-se.
9 Contudo, se não puderem dominar-se então que se casem. É melhor casarem do que arderem em paixões.
9 Se, porém, não podem conter-se, casem-se. Porque melhor é casar do que ser abrasado.
9 but if they can’t exercise self-control, they should get married; because it is better to get married than to keep burning with sexual desire.
9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
9 But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.
9 Mas, se não podem guardar a continência, casem-se. É melhor casar do que abrasar-se.
9 Mas, se não podem guardar a continência, casem-se, pois é melhor casar-se do que ficar abrasado.
9 And if they contain not themselves, be they wedded; for it is better to be wedded, than to be burnt.
9 And if they contain not them-selves, [or be not chaste], be they wedded; for it is better to be wedded, than to be burnt.
9 Entretanto, se não puderem controlar-se, sigam adiante e casem-se. É melhor casar-se do que arder em desejo.
9 Mas, se não conseguirem dominar-se, que se casem. Porque é melhor casar do que arder de paixão.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que arder.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9 Mas, se não podem guardar a continência, casem se, pois é melhor casar se do que ficar abrasado.
9 Mas, se não são capazes de dominar seus desejos, então se casem, pois é melhor casar-se do que ficar fervendo.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9 Mas se não sentem forças para isso, casem-se. É melhor casar-se do que arder em desejos.
9 Mas se não sentem forças para isso, casem-se. É melhor casar-se do que arder em desejos.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9 Caso,1487 porém,1161 não3756 se dominem,14675736 que se casem;10605657 porque1063 é20765748 melhor2909 casar10605658 do que2228 viver abrasado.44485745
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
9 Se, porém, não conseguem dominar-se, casem-se, pois é melhor casar do que arder † em desejo.
9 Mas, se não podem guardar continência, casem-se; pois é melhor casar-se do que ficar abrasado.
9 Caso,1487 porém,1161 não3756 se dominem,14675736 que se casem;10605657 porque1063 é20765748 melhor2909 casar10605658 do que2228 viver abrasado.44485745
9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.