Ozzuu Bible
Compare 1Co 7:4
Ozzuu Bible - comparison
1Co 7:4

Found 31 translations

Config
4 A mulher γυνήG1135 não οὐG3756 tem poderG1850 ἐξουσιάζωG1850G5719 sobre o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpo σῶμαG4983, e sim ἀλλάG235 o marido ἀνήρG435; e δέG1161 também καίG2532, semelhantemente ὁμοίωςG3668, o marido ἀνήρG435 não οὐG3756 tem poderG1850 ἐξουσιάζωG1850G5719 sobre o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpo σῶμαG4983, e sim ἀλλάG235 a mulher γυνήG1135.
4 A esposa não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas, sim, o marido. Da mesma maneira, o marido não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas, sim, a esposa.
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas o marido; e também semelhante, o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas a esposa.
4 Uma mulher que casa deixa de ter direitos exclusivos sobre o seu próprio corpo, porque o marido passa também a ter direitos sobre ele. O mesmo acontece com o marido que deixa de ter direitos absolutos sobre o seu corpo e passa também a pertencer à sua mulher.
4 A esposa sobre o próprio corpo dela não tem poder, mas sim o seu marido o tem; e, semelhantemente, também o marido sobre o próprio corpo dele não tem poder, mas sim a sua esposa o tem.
4 The wife is not in charge of her own body, but her husband is; likewise, the husband is not in charge of his own body, but his wife is.
4 The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
4 The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.
4 A mulher não pode dispor de seu corpo: ele pertence ao seu marido. E da mesma forma o marido não pode dispor do seu corpo: ele pertence à sua esposa.
4 A mulher não dispõe do seu corpo; mas é o marido quem dispõe. Do mesmo modo, o marido não dispõe do seu corpo; mas é a mulher quem dispõe.[o]
4 The woman hath not power of her body, but the husband; [also forsooth] and the husband hath not power of his body, but the woman [but the wife].
4 The woman hath not power of her body, but the husband; and the husband hath not power of his body, but the woman [or the wife].
4 Pois uma moça que se casa não tem mais todo o direito sobre o seu próprio corpo, porque o marido tem também seus direitos sobre ele. E, do mesmo modo, o marido não tem mais todo o direito sobre o próprio corpo, pois ele pertence também à sua esposa.
4 A mulher não tem autoridade sobre o próprio corpo, mas sim o marido. Também, da mesma forma, o marido não tem autoridade sobre o próprio corpo, mas sim a mulher.
4 A mulher não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim o marido; e também da mesma sorte o marido não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim a mulher.
4 A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no o marido; e também da mesma maneira o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no a mulher.
4 A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no o marido; e também da mesma maneira o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no a mulher.
4 A mulher não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim o marido; e também da mesma sorte o marido não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim a mulher.
4 A mulher não dispõe do seu corpo; mas é o marido quem dispõe. Do mesmo modo, o marido não dispõe do seu corpo; mas é a mulher quem dispõe.
4 A esposa não é dona do seu próprio corpo, e sim o marido. Do mesmo modo, o marido nao é dono do seu próprio corpo, e sim a esposa.
4 A mulher não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim o marido; e também da mesma sorte o marido não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim a mulher.
4 Não é a mulher que é dona do seu próprio corpo, mas sim o marido. De igual modo, não é o marido que é dono do seu próprio corpo, mas sim a mulher.
4 Não é a mulher que é dona do seu próprio corpo, mas sim o marido. De igual modo, não é o marido que é dono do seu próprio corpo, mas sim a mulher.
4 A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no o marido; e também, da mesma maneira, o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no a mulher.
4 A mulher1135 não3756 tem poder18505719 sobre o seu próprio2398 corpo,4983 e sim235 o marido;435 e1161 também,2532 semelhantemente,3668 o marido435 não3756 tem poder18505719 sobre o seu próprio2398 corpo,4983 e sim235 a mulher.1135
4 A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no o marido; e também da mesma maneira o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no a mulher.
4 Não é a mulher que dispõe de seu corpo, mas o seu marido. Do mesmo modo, não é o marido que dispõe de seu corpo, mas a sua mulher.
4 A esposa não pode dispor do próprio corpo, mas sim o marido; e, do mesmo modo, o marido não pode dispor do próprio corpo, mas sim a esposa.
4 A mulher1135 não3756 tem poder18505719 sobre o seu próprio2398 corpo,4983 e sim235 o marido;435 e1161 também,2532 semelhantemente,3668 o marido435 não3756 tem poder18505719 sobre o seu próprio2398 corpo,4983 e sim235 a mulher.1135
4 A mulher1135 não3756 tem poder18505719 sobre o seu próprio2398 corpo,4983 e sim235 o marido;435 e1161 também,2532 semelhantemente,3668 o marido435 não3756 tem poder18505719 sobre o seu próprio2398 corpo,4983 e sim235 a mulher.1135
4 The woman has not power of her own body, but the man: and likewise also the man has not power of his own body, but the woman.