Ozzuu Bible
Compare 1Co 7:28Ozzuu Bible - comparison
1Co 7:28
Found 31 translations
Config
28
Mas δέG1161 καίG2532, se ἐάνG1437 te casaresG1060 γαμέωG1060G5661, com isto não οὐG3756 pecas ἀμαρτάνωG264G5627; e também καίG2532, se ἐάνG1437 a virgemG3933 παρθένοςG3933 se casarG1060 γαμέωG1060G5661, por isso não οὐG3756 peca ἀμαρτάνωG264G5627. Ainda assim δέG1161, tais pessoasG5108 τοιοῦτοςG5108 sofrerão ἔχωG2192G5692 angústiaG2347 θλίψιςG2347 na carne σάρξG4561, e δέG1161 eu ἐγώG1473 quisera poupar-vosG5339 φείδομαιG5339G5736 ὑμῶνG5216.
28
Todavia, se te casares, com essa atitude não pecas; da mesma forma, se uma virgem vier a se casar, também por isso não comete pecado. Contudo, aqueles que se casam enfrentarão uma série de dificuldades nessa vida, e eu gostaria de poupá-los disso.
28
Mas, se casares, não pecas; e, se a virgem se casar, ela não peca. Porém, os tais terão tribulações na carne, e eu quisera poupar-vos.
28
Entretanto, se um homem decidir ir para a frente com a sua decisão de casar, estará certo; e se uma rapariga casar, claro que não peca. Contudo, o casamento vai trazer-vos outros problemas que eu gostaria que não precisassem de enfrentar justamente agora.
28
Se, porém, também tu casares, não pecaste. E, se casar a virgem, não pecou. Todavia, aflição na carne terão os tais, e eu vos poupo [disso].
28
But if you marry you do not sin, and if a girl marries she does not sin. It is just that those who get married will have the normal problems of married life, and I would rather spare you.
28
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
28
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.
28
Mas, se queres casar-te, não pecas; assim como a jovem que se casa não peca. Todavia, padecerão a tribulação da carne; e eu quisera poupar-vos.
28
Todavia, se te casares, não pecarás; e se a virgem se casar, não pecará. Mas essas pessoas terão tribulações na carne;[c] eu vo-las desejaria poupar.
28
But if thou hast taken a wife, thou hast not sinned; and if a maiden is wedded, she sinned not; nevertheless such shall have tribulation of flesh. But I spare you.
28
But if thou hast taken a wife, thou hast not sinned; and if a maiden is wedded, she sinned not; nevertheless such shall have tribulation of flesh. But I spare you.
28
Entretanto, se vocês, os homens, se decidirem a seguir adiante de qualquer maneira e casar agora, está bem; e se uma moça casar-se agora, não é pecado. Contudo, o casamento trará outros problemas que eu gostaria que vocês não precisassem enfrentar justamente agora.
28
Mas, se te casares, não pecaste. E, se uma virgem se casar, também não pecou. Entretanto, os que se casam enfrentarão dificuldades na vida terrena[13] ; e eu gostaria de poupar-vos.
28
Mas, se te casares, não pecaste; e, se a virgem se casar, não pecou. Todavia estes padecerão tribulação na carne e eu quisera poupar-vos.
28
Mas, se te casares, não pecas; e, se a virgem se casar, não peca. Todavia os tais terão tribulações na carne, e eu quereria poupar-vos.
28
Mas, se te casares, não pecas; e, se a virgem se casar, não peca. Todavia os tais terão tribulações na carne, e eu quereria poupar-vos.
28
Mas, se te casares, não pecaste; e, se a virgem se casar, não pecou. Todavia estes padecerão tribulação na carne e eu quisera poupar-vos.
28
Todavia, se te casares, não pecarás; e se a virgem se casar, não pecará. Mas essas pessoas terão tribulações na carne; eu vo las desejaria poupar.
28
Contudo, se você se casar, não estará cometendo pecado; e se uma virgem se casar, não estará cometendo pecado. No entanto essas pessoas terão que suportar fardos pesados, e eu desejaria poupar vocês.
28
Mas, se te casares, não pecaste; e, se a virgem se casar, não pecou. Todavia estes sofrerão tribulação na carne e eu quisera poupar-vos.
28
Mas se te casares não fazes mal nenhum. E se uma mulher solteira se casar também não faz mal nenhum. Simplesmente ficam sujeitos às dificuldades da vida de casados. E eu queria poupá-los a isso.
28
Mas se te casares não fazes mal nenhum. E se uma mulher solteira se casar também não faz mal nenhum. Simplesmente ficam sujeitos às dificuldades da vida de casados. E eu queria poupá-los a isso.
28
Mas, se te casares, não pecas; e, se a virgem se casar, não peca. Todavia, os tais terão tribulações na carne, e eu quereria poupar-vos.
28
Mas, se te casares, não pecas; e, se a virgem se casar, não peca. Todavia os tais terão tribulações na carne, e eu quereria poupar-vos.
28
Se, porém, casares, não estarás pecando. E, se a virgem se casar, não peca. Mas as pessoas casadas terão as tribulações da vida matrimonial, e eu gostaria de poupar-vos isso.
28
Todavia, se te casares, não pecas; e se uma virgem se casar, também não peca. Mas estes terão de suportar as tribulações corporais e eu quisera poupar-vos a elas.
28
But and if you marry, you have not sinned; and if a virgin marry, she has not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.