Ozzuu Bible
Compare 1Co 7:2
Ozzuu Bible - comparison
1Co 7:2

Found 31 translations

Config
2 mas δέG1161, por causa διάG1223 da impureza πορνείαG4202, cada um ἕκαστοςG1538 tenha ἔχωG2192G5720 a sua própria ἑαυτούG1438 esposa γυνήG1135, e καίG2532 cada uma ἕκαστοςG1538, o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 marido ἀνήρG435.
2 Porém, por causa da imoralidade, cada homem tenha sua esposa, e cada mulher, seu marido.
2 Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido. 1Co 7:2
Os coríntios tinham o costume de fazer perguntas embaraçosas a Paulo (1Co 7.25; 8.1; 12.1; 16.1,12). Paulo sempre se pronunciou favorável ao casamento e à vida familiar conforme a vontade de Deus (Ef 5:22 -33; Cl 3.18,19; 1Tm 3.2,12; 5.14). Ensinou que o celibato é dom de Deus e uma decisão absolutamente pessoal. Quando grupos auto-intitulados cristãos começassem a proibir o casamento, este seria um sinal do início da apostasia que marcaria o final dos tempos (1Tm 4:1 -3).
2 essa visão está errada. Visto que há tanta imoralidade sexual, o marido deve ter relações com a sua mulher e a mulher com o seu marido.
2 Por causa, porém, das fornicações, cada um homem a sua própria esposa tenha, e cada uma mulher o seu próprio marido tenha.
2 Well, because of the danger of sexual immorality, let each man have his own wife and each woman her own husband.
2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
2 But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
2 Todavia, considerando o perigo da incontinência, cada um tenha sua mulher, e cada mulher tenha seu marido.
2 Todavia, para evitar a fornicação, tenha cada homem a sua mulher e cada mulher o seu marido.[n]
2 But for fornication each man have his own wife, and each woman have her own husband.
2 But for fornication each man have his own wife, and each woman have her own husband.
2 Geralmente, porém, é melhor ser casado, todo homem tendo sua própria esposa, e cada mulher tendo seu próprio marido, porque de outra forma vocês poderiam cair em pecado.
2 Por causa da imoralidade, cada homem tenha sua mulher, e cada mulher, seu marido.
2 mas, por causa da prostituição, tenha cada homem sua própria mulher e cada mulher seu próprio marido.
2 Mas, por causa da fornicação, cada um tenha a sua própria mulher, e cada uma tenha o seu próprio marido.
2 Mas, por causa da fornicação, cada um tenha a sua própria mulher, e cada uma tenha o seu próprio marido.
2 mas, por causa da prostituição, tenha cada homem sua própria mulher e cada mulher seu próprio marido.
2 Todavia, para evitar a fornicação, tenha cada homem a sua mulher e cada mulher o seu marido.
2 Todavia, para evitar a imoralidade, cada homem tenha a sua esposa, e cada mulher o seu marido.
2 mas, por causa da prostituição, tenha cada homem sua própria mulher e cada mulher seu próprio marido.
2 Mas, para evitar o perigo da imoralidade, cada homem tenha a sua mulher e cada mulher tenha o seu marido.
2 Mas, para evitar o perigo da imoralidade, cada homem tenha a sua mulher e cada mulher tenha o seu marido.
2 mas, por causa da prostituição, cada um tenha a sua própria mulher, e cada uma tenha o seu próprio marido.
2 mas,1161 por causa1223 da impureza,4202 cada um1538 tenha21925720 a sua própria1438 esposa,1135 e2532 cada uma,1538 o seu próprio2398 marido.435
2 Mas, por causa da prostituição, cada um tenha a sua própria mulher, e cada uma tenha o seu próprio marido.
2 Entretanto, para não cair em imoralidade sexual, tenha cada qual a sua mulher, e cada mulher, o seu marido.
2 Todavia, para evitar o perigo da incontinência, cada homem tenha a sua mulher e cada mulher, o seu marido.
2 mas,1161 por causa1223 da impureza,4202 cada um1538 tenha21925720 a sua própria1438 esposa,1135 e2532 cada uma,1538 o seu próprio2398 marido.435
2 mas,1161 por causa1223 da impureza,4202 cada um1538 tenha21925720 a sua própria1438 esposa,1135 e2532 cada uma,1538 o seu próprio2398 marido.435
2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own woman, and let every woman have her own man.