Ozzuu Bible
Compare 1Co 7:12
Ozzuu Bible - comparison
1Co 7:12

Found 31 translations

Config
12 Aos maisG3062 λοιποίG3062 digo λέγωG3004G5719 eu ἐγώG1473, não οὐG3756 YAHUAH κύριοςG2962: se algumG1536 εἰ τίςG1536 irmão ἀδελφόςG80 tem ἔχωG2192G5719 mulher γυνήG1135 incrédulaG571 ἄπιστοςG571, e καίG2532 esta αὐτόςG846 consenteG4909 συνευδοκέωG4909G5719 em morar οἰκέωG3611G5721 com μετάG3326 ele αὐτόςG846, não μήG3361 a αὐτόςG846 abandone ἀφίημιG863G5720;
12 A todos os demais, eu particularmente, não o Senhor, vos digo: Se algum irmão tem mulher descrente, e esta se dispõe a viver com ele, não se divorcie dela.
12 Mas aos restantes digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa descrente, e ela consente em habitar com ele, não a abandone,
12 E aqui gostaria de acrescentar algumas sugestões minhas, embora não se trate de ordens diretas do Senhor. Se um cristão tem uma mulher que não é crente, e ela quiser ficar com ele, não deve deixá-la.
12 Mas aos outros digo (eu, não o Senhor [Jesus]): se algum irmão esposa descrente tem, e ela consente em habitar com ele, não a deixe.
12 To the rest I say — I, not the Lord: if any brother has a wife who is not a believer, and she is satisfied to go on living with him, he should not leave her.
12 But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
12 But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.
12 Aos outros, digo eu, não o Senhor: se um irmão desposou uma mulher pagã (sem a fé) e esta consente em morar com ele, não a repudie.
12 Aos outros digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem esposa não cristã e esta consente em habitar com ele, não a repudie.
12 But to others I say, not the Lord. If any brother hath an unfaithful wife, and she consenteth to dwell with him, leave he her not [If any brother have an unfaithful, or heathen, wife, and she consent for to dwell with him, leave he, or forsake, her not].
12 But to others I say, not the Lord. If any brother hath an unfaithful, [or heathen], wife, and she consenteth to dwell with him, leave he her not.
12 Aqui eu gostaria de acrescentar algumas sugestões minhas; estas não são ordens diretas do Senhor, mas me parecem certas. Se um cristão tiver uma esposa que não seja cristã e ela quiser ficar com ele assim mesmo, ele não deve deixá-la nem divorciar-se dela.
12 Mas eu, não o Senhor, digo aos outros: Se algum irmão tem mulher incrédula, e esta consente em viver com ele, não se divorcie dela.
12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher incrédula, e ela consente em habitar com ele, não se separe dela.
12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher descrente, e ela consente em habitar com ele, não a deixe.
12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher descrente, e ela consente em habitar com ele, não a deixe.
12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher incrédula, e ela consente em habitar com ele, não se separe dela.
12 Aos outros digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem esposa não cristã e esta consente em habitar com ele, não a repudie.
12 Aos outros, sou eu que digo, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa que não é cristã, e ela concorda em viverem juntos, não se divorcie dela.
12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher incrédula, e ela aceita habitar com ele, não se separe dela.
12 Aos outros tenho a dizer, em meu nome e não em nome do Senhor, que se algum crente estiver casado com uma mulher não-crente e ela consentir em viver com ele, não se separe dela.
12 Aos outros tenho a dizer, em meu nome e não em nome do Senhor, que se algum crente estiver casado com uma mulher não-crente e ela consentir em viver com ele, não se separe dela.
12 Mas, aos outros, digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem mulher descrente, e ela consente em habitar com ele, não a deixe. [4]
12 Aos mais3062 digo30045719 eu,1473 não3756 o Senhor:2962 se algum1536 irmão80 tem21925719 mulher1135 incrédula,571 e2532 esta846 consente49095719 em morar36115721 com3326 ele,846 não3361 a846 abandone;8635720
12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher descrente, e ela consente em habitar com ele, não a deixe.
12 Aos demais sou eu que digo, não o Senhor: se um irmão tem uma mulher não-cristã, mas que concorda em morar com ele, não a deve despedir;
12 Aos outros, digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem uma esposa não crente e esta consente em habitar com ele, não a repudie.
12 Aos mais3062 digo30045719 eu,1473 não3756 o Senhor:2962 se algum1536 irmão80 tem21925719 mulher1135 incrédula,571 e2532 esta846 consente49095719 em morar36115721 com3326 ele,846 não3361 a846 abandone;8635720
12 But to the rest speak I, not Yahuah: If any brother has a woman that believes not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.