Ozzuu Bible
Compare 1Co 7:11Ozzuu Bible - comparison
1Co 7:11
Found 31 translations
Config
11
(se ἐάνG1437, porém δέG1161 καίG2532, ela vier a separar-seG5563 χωρίζωG5563G5681, que não se caseG3306 μένωG3306G5720G22 ἄγαμοςG22 ou ἤG2228 que se reconcilieG2644 καταλλάσσωG2644G5649 com seu marido) ἀνήρG435; e καίG2532 que o marido ἀνήρG435 não μήG3361 se aparte ἀφίημιG863G5721 de sua mulher γυνήG1135.
11
Se, porém, ela se separar, que não se case, ou que se reconcilie com o seu marido. E que o marido não se divorcie da sua esposa.
11
mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa.
11
Mas se ela se separar dele, então que fique assim, sem tornar a casar, ou então que volte para o marido. E o marido não deve divorciar-se da mulher.
11
(E se, porém, foi apartada, permaneça ela não casada, ou ao seu marido seja ela reconciliada), e o marido à sua esposa não deixar.
11
But if she does separate herself, she is to remain single or be reconciled with her husband. Also, a husband is not to leave his wife.
11
But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
11
(but and if she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.
11
E, se ela estiver separada, que fique sem se casar, ou que se reconcilie com seu marido. Igualmente, o marido não repudie sua mulher.
11
se, porém, se separar não se case de novo, ou reconcilie-se com o marido - e o marido não repudie a sua esposa!
11
and that if she departeth, that she dwell unwedded, or be reconciled to her husband; and the husband forsake not the wife.
11
and that if she departeth, that she dwell unwedded, or be reconciled to her husband; and the husband forsake not the wife.
11
Entretanto, se ela está separada dele, que permaneça só, ou então volte para ele novamente. E o marido não deve divorciar-se da esposa.
11
ⓙ Se, porém, ela se separar, que não se case, ou que se reconcilie com o marido. E que o marido não se divorcie da mulher.
11
se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
11
Se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
11
Se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
11
se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
11
se, porém, se separar não se case de novo, ou reconcilie se com o marido e o marido não repudie a sua esposa!
11
e caso venha a separar-se, não se case de novo, ou então se reconcilie com o marido. E o marido não se divorcie de sua esposa.
11
se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
11
nem o marido se separe da mulher. E se a mulher se separar, não volte a casar-se ou então faça as pazes com o marido.
11
nem o marido se separe da mulher. E se a mulher se separar, não volte a casar-se ou então faça as pazes com o marido.
11
Se, porém, se apartar, que fique sem casar ou que se reconcilie com o marido; e que o marido ⓘ não deixe a mulher. [3]
11
Se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
11
( e caso tenha havido a separação, que ela fique sem casar ou, então, que faça as pazes com o marido ). E o marido não pode despedir sua mulher.
11
Se, porém, está separada, não se case de novo, ou, então, reconcilie-se com o marido; e o marido não repudie a sua mulher.
11
But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her man: and let not the man put away his woman.