Ozzuu Bible
Compare 1Co 4:9
Ozzuu Bible - comparison
1Co 4:9

Found 31 translations

Config
9 Porque γάρG1063 a mim me pareceG1380 δοκέωG1380G5719 que ὅτιG3754 Elohim θεόςG2316 nos ἡμᾶςG2248 pôsG584 ἀποδείκνυμιG584G5656 a nós ἡμᾶςG2248, os apóstolos ἀπόστολοςG652, em último lugar ἔσχατοςG2078, como ὡςG5613 se fôssemos condenados à morteG1935 ἐπιθανάτιοςG1935; porque ὅτιG3754 nos tornamos γίνομαιG1096G5675 espetáculoG2302 θέατρονG2302 ao mundo κόσμοςG2889, tanto καίG2532 a anjos ἄγγελοςG32, como καίG2532 a homens ἄνθρωποςG444.
9 Porquanto a mim parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte; pois viemos a ser como um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como dos seres humanos.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
9 Com efeito, por vezes penso que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, no lugar mais baixo da escala social, a par dos condenados à morte. Como prisioneiros que vão ser executados, expostos em espetáculo ao mundo inteiro e também aos anjos.
9 Porque penso que Deus a nós, os apóstolos, pôs por últimos, como se fôssemos [criminosos] sentenciados à morte; pois espetáculo- teatral fomos feitos para o mundo, e para os anjos, e para os homens.
9 For I think God has been placing us emissaries on display at the tail of the parade, like men condemned to die in the public arena: we have become a spectacle before the whole universe, angels as well as men.
9 For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
9 For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
9 Julgo que Deus nos expôs, a nós, apóstolos, em último lugar, como condenados à morte: fomos dados em espetáculo[c] ao mundo, aos anjos e aos homens.
9 And I guess, that God showed us the last apostles, as those that be sent to the death [Soothly I ween, that God showed us the last apostles, as made ready to death]; for we be made a spectacle to the world, and to angels, and to men.
9 And I guess, that God showed us the last apostles, as those that be sent to the death; for we be made a spectacle to the world, and to angels, and to men.
9 Por vezes penso que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, bem no fim da fila, como prisioneiros prestes a ser executados, postos como espetáculo no fim de uma parada de vitória, para sermos olhados tanto pelos homens como pelos anjos.
9 Porque me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, como últimos, como condenados à morte; pois nos tornamos um espetáculo para o mundo, tanto para anjos como para homens.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos, e aos homens.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos, e aos homens.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
9 Julgo que Deus nos expôs, a nós, apóstolos, em último lugar, como condenados à morte: fomos dados em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
9 Pelo que vejo, Deus reservou o último lugar para nós que somos apóstolos, como se estivéssemos condenados a morte, porque nos tornamos espetáculo para o mundo, para os anjos e para os homens!
9 Porque tenho para mim, que Elohim a nós, sh'lichim, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
9 Parece-me, de facto, que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, no último lugar como se fôssemos uns condenados à morte. Somos como um espetáculo para o mundo, para os anjos e para os homens.
9 Parece-me, de facto, que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, no último lugar como se fôssemos uns condenados à morte. Somos como um espetáculo para o mundo, para os anjos e para os homens.
9 Porque tenho para mim que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens. [4]
9 Porque1063 a mim me parece13805719 que3754 Deus2316 nos2248 pôs5845656 a nós,2248 os apóstolos,652 em último lugar,2078 como5613 se fôssemos condenados à morte;1935 porque3754 nos tornamos10965675 espetáculo2302 ao mundo,2889 tanto2532 a anjos,32 como2532 a homens.444
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos, e aos homens.
9 Na verdade, parece-me que Deus nos apresentou, a nós apóstolos, em último lugar, como pessoas condenadas à morte. Tornamo-nos um espetáculo para o mundo, para os anjos e a humanidade.
9 De facto, parece-me que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, no último lugar, como se fôssemos condenados à morte, porque nos tornámos espectáculo para o mundo, para os anjos e para os homens.
9 Porque1063 a mim me parece13805719 que3754 Deus2316 nos2248 pôs5845656 a nós,2248 os apóstolos,652 em último lugar,2078 como5613 se fôssemos condenados à morte;1935 porque3754 nos tornamos10965675 espetáculo2302 ao mundo,2889 tanto2532 a anjos,32 como2532 a homens.444
9 Porque1063 a mim me parece13805719 que3754 Deus2316 nos2248 pôs5845656 a nós,2248 os apóstolos,652 em último lugar,2078 como5613 se fôssemos condenados à morte;1935 porque3754 nos tornamos10965675 espetáculo2302 ao mundo,2889 tanto2532 a anjos,32 como2532 a homens.444
9 For I think that Elohiym has set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.