Ozzuu Bible
Compare 1Co 4:19
Ozzuu Bible - comparison
1Co 4:19

Found 31 translations

Config
19 mas δέG1161, em breveG5030 ταχέωςG5030, irei visitar-vos ἔρχομαιG2064G5695 πρόςG4314 ὑμᾶςG5209, se ἐάνG1437 YAHUAH κύριοςG2962 quiser θέλωG2309G5661, e καίG2532, então, conhecereiG1097 γινώσκωG1097G5695 não οὐG3756 a palavra λόγοςG3056, mas ἀλλάG235 o poder δύναμιςG1411 dos ensoberbecidosG5448 φυσιόωG5448G5772.
19 Contudo, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor permitir, então saberei não apenas o que estão falando esses soberbos, mas que poder eles realmente têm.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
19 Mas o certo é que irei, e em breve, se o Senhor permitir. Então verei se por detrás do orgulho dessas pessoas haverá algum poder espiritual ou se tudo não passa de palavras.
19 Mas em breve irei a vós, se o Senhor [Jesus] quiser, e então eu conhecerei, não a palavra daqueles tendo sido inchados- de soberba, mas o poder.
19 But I am coming to you soon, if the Lord wills; and I will take cognizance not of the talk of these arrogant people but of their power.
19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
19 But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them which are puffed up, but the power.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
19 Mas, se o Senhor o permitir, em breve irei ter convosco, e tomarei conhecimento não das palavras dos orgulhosos, mas do seu poder.[i]
19 but I shall come to you soon, if God will; and I shall know not the word of them that be blown with pride [that be in-blown with pride], but the virtue.
19 but I shall come to you soon, if God will; and I shall know not the word of them that be blown with pride, but the virtue.
19 Porém eu irei, e dentro em breve, se o Senhor me permitir; então, verei se esses homens arrogantes têm só jactância ou se realmente possuem o poder de Deus.
19 Em breve, porém, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e então descobrirei não só o que falam os que andam cheios de arrogância, mas também o poder que possuem.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
19 Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder.
19 Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
19 Mas, se o Senhor o permitir, em breve irei ter convosco, e tomarei conhecimento não das palavras dos orgulhosos, mas do seu poder.
19 Contudo, se o Senhor quiser, irei logo, e então verei não o que esses orgulhosos dizem, mas o que fazem.
19 Em breve, porém, irei ter com vocês, se DEUS quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
19 Mas hei de voltar muito em breve, se Deus quiser. E então estou para ver não tanto as palavras desses insolentes, mas sobretudo se têm qualquer poder espiritual.
19 Mas hei de voltar muito em breve, se Deus quiser. E então estou para ver não tanto as palavras desses insolentes, mas sobretudo se têm qualquer poder espiritual.
19 Mas, em breve, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas a virtude.
19 mas,1161 em breve,5030 irei visitar-vos,2064569543145209 se1437 o Senhor2962 quiser,23095661 e,2532 então, conhecerei10975695 não3756 a palavra,3056 mas235 o poder1411 dos ensoberbecidos.54485772
19 Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder.
19 Ora, se Deus quiser, irei em breve estar convosco e, então, tomarei conhecimento, não das palavras desses presunçosos, mas do que efetivamente fazem.
19 Mas, se o Senhor quiser, espero ir em breve ter convosco e tomar conhecimento, não das palavras, mas da acção desses insolentes.
19 mas,1161 em breve,5030 irei visitar-vos,2064569543145209 se1437 o Senhor2962 quiser,23095661 e,2532 então, conhecerei10975695 não3756 a palavra,3056 mas235 o poder1411 dos ensoberbecidos.54485772
19 mas,1161 em breve,5030 irei visitar-vos,2064569543145209 se1437 o Senhor2962 quiser,23095661 e,2532 então, conhecerei10975695 não3756 a palavra,3056 mas235 o poder1411 dos ensoberbecidos.54485772
19 But I will come to you shortly, if Yahuah will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.