Ozzuu Bible
Compare 1Co 16:6Ozzuu Bible - comparison
1Co 16:6
Found 31 translations
Config
6
E δέG1161 bem pode serG5177 τυγχάνωG5177G5631 que convosco πρόςG4314 ὑμᾶςG5209 me demoreG3887 παραμένωG3887G5692 ou ἤG2228 mesmo καίG2532 passe o invernoG3914 παραχειμάζωG3914G5692, para que ἵναG2443 me μέG3165 encaminheis nas viagens προπέμπωG4311G5661 ὑμεῖςG5210 que eu tenhaG3757 οὗG3757 ἐάνG1437 de fazer πορεύομαιG4198G5741.
6
Provavelmente, eu permaneça convosco durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno entre vós, a fim de que possais cooperar comigo, para onde quer que eu tenha de ir.
6
E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for. 1Co 16:6
Paulo, apesar de fazer todo o possível para não ser um peso financeiro para ninguém (1Co 9:1 -12), contava com a ajuda dos irmãos para prover suas viagens e obras missionárias. No inverno mediterrâneo (novembro a março), era praticamente impossível navegar (Atos 27:9 -12). Em Atos 20:2 -16 temos o registro de como esses planos se realizaram.
Paulo, apesar de fazer todo o possível para não ser um peso financeiro para ninguém (1Co 9:1 -12), contava com a ajuda dos irmãos para prover suas viagens e obras missionárias. No inverno mediterrâneo (novembro a março), era praticamente impossível navegar (Atos 27:9 -12). Em Atos 20:2 -16 temos o registro de como esses planos se realizaram.
6
Possivelmente será convosco que estarei mais tempo, talvez até todo o inverno, e então poderão deixar-me partir para o destino seguinte.
6
E convosco bem pode ser que ficarei, sim, e passarei- o- inverno, a fim de que vós me suprais- e- encaminheis aonde quer que eu vá.
6
and I may stay with you or even spend the winter, so that you may help me continue my travels wherever I may go.
6
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
6
but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
6
Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
6
É possível que eu me demore convosco ou mesmo passe o inverno entre vós, para que me deis os meios de prosseguir a viagem.
6
But peradventure I shall dwell at you, or also dwell the winter, that ye lead me whither ever I shall go.
6
But peradventure I shall dwell at you, or also dwell the winter, that ye lead me whither ever I shall go.
6
Bem pode ser que eu fique mais tempo com vocês, quem sabe o inverno todo. E, depois, vocês poderão enviar-me adiante outra vez ao meu próximo destino.
6
ⓑ Talvez me demore convosco algum tempo, ou até mesmo passe o inverno, a fim de que me encaminheis para onde eu for.
6
e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
6
E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
6
E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
6
e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
6
É possível que eu me demore convosco ou mesmo passe o inverno entre vós, para que me deis os meios de prosseguir a viagem.
6
Mas, talvez eu fique com vocês ou até passe o inverno, para que vocês me dêem os meios de prosseguir viagem.
6
e talvez demore com vocês algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
6
Se puder, fico algum tempo convosco e talvez aí passe o inverno, para me poderem ajudar com o necessário para o resto da viagem,
6
Se puder, fico algum tempo convosco e talvez aí passe o inverno, para me poderem ajudar com o necessário para o resto da viagem,
6
E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis ⓕ aonde quer que eu for.
6
E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
6
Possivelmente, ficarei convosco algum tempo ou, mesmo, passarei o inverno aí entre vós: assim podereis prover-me do necessário para prosseguir viagem.
6
É possível que me demore entre vós ou até passe aí o Inverno, para que me acompanheis aonde eu tenho de ir.
6
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.