Ozzuu Bible
Compare 1Co 16:2Ozzuu Bible - comparison
1Co 16:2
Found 31 translations
Config
2
Depois κατάG2596 de um μίαG3391 dia ἡμέραG2250 de shabath σάββατονG4521, cada um ἕκαστοςG1538 de vós ὑμῶνG5216 ponha de parteG5087 τίθημιG5087G5720, em casa παράG3844 ἑαυτούG1438, conforme ὅστιςG3748 ἄνG302 a sua prosperidadeG2137 εὐοδόωG2137G5747, e vá juntandoG2343 θησαυρίζωG2343G5723, para que se não ἵνα μήG3363 façam γίνομαιG1096G5741 coletasG3048 λογίαG3048 τότεG5119 quando ὅτανG3752 eu for ἔρχομαιG2064G5632.
2
No primeiro dia da semana, cada um de vós separe o que puder, de acordo com a sua renda, e a guarde para que não se façam coletas quando eu chegar.
2
No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar. 1Co 16:2
Paulo faz a primeira referência ao fato de que as reuniões da igreja cristã já estavam ocorrendo costumeiramente aos domingos, em homenagem e celebração ao “Dia do Senhor”, o dia da semana em que Jesus Cristo ressuscitou (Ap 20.7 e Ap 1.10; Lc 24:1 -6). As ofertas eram recolhidas durante os cultos, como uma forma de adoração ao Senhor. Todos deviam contribuir, de forma espontânea e regular, cada qual à medida do seu ganho semanal. Justino Mártir, um dos chamados “pais da Igreja”, relata que em sua época (150 d.C.) era tradicional os crentes trazerem seus dízimos e ofertas, todos os domingos, a fim de cooperarem com a obra do Senhor.
Paulo faz a primeira referência ao fato de que as reuniões da igreja cristã já estavam ocorrendo costumeiramente aos domingos, em homenagem e celebração ao “Dia do Senhor”, o dia da semana em que Jesus Cristo ressuscitou (Ap 20.7 e Ap 1.10; Lc 24:1 -6). As ofertas eram recolhidas durante os cultos, como uma forma de adoração ao Senhor. Todos deviam contribuir, de forma espontânea e regular, cada qual à medida do seu ganho semanal. Justino Mártir, um dos chamados “pais da Igreja”, relata que em sua época (150 d.C.) era tradicional os crentes trazerem seus dízimos e ofertas, todos os domingos, a fim de cooperarem com a obra do Senhor.
2
Todos os domingos, cada um ponha de parte uma quantia daquilo que ganhou durante a semana, destinada a esta oferta. Não esperem que eu chegue, para fazer a coleta de uma só vez.
2
Cada primeiro dos sete- dias- da- semana, cada um de vós, ao lado dele mesmo,[alguma quantia] ponha- de- parte, entesourando-a em todo- e- qualquer- grau que ele seja prosperado, a fim de que não, quando eu chegar,[somente] então coletas sejam feitas.
2
Every week, on Motza’ei-Shabbat , each of you should set some money aside, according to his resources, and save it up; so that when I come I won’t have to do fundraising.
2
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
2
Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
2
No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
2
No primeiro dia da semana,[p] cada um de vós ponha de lado o que conseguir poupar; deste modo, não se esperará a minha chegada para se fazerem as coletas.
2
one day of the week. Each of you keep at himself [Each of you keep, or lay up, at himself], keeping that that pleaseth to him(self), that when I come, the gatherings be not made.
2
one day of the week. Each of you keep, [or lay up], at himself, keeping that that pleaseth to him, that when I come, the gatherings be not made.
2
Todos os domingos, cada um de vocês deve separar alguma coisa do que ganhou no decurso da semana, e utilizá-la para essa oferta. A quantia depende de quanto o Senhor ajudou vocês a ganhar. Não esperem até que eu chegue aí para só então tentar coletar tudo de uma vez.
2
ⓨ No primeiro dia da semana, cada um de vós separe o que puder, de acordo com o seu ganho, e o guarde, para que não se façam coletas quando eu chegar.
2
No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
2
No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que não se façam as coletas quando eu chegar.
2
No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que não se façam as coletas quando eu chegar.
2
No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
2
No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de lado o que conseguir poupar; deste modo, não se esperará a minha chegada para se fazerem as coletas.
2
Todo primeiro dia da semana, cada um coloque de lado aquilo que conseguiu economizar; desse modo, vocês não precisarão esperar que eu chegue para fazer a coleta.
2
No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
2
Todos os domingos, cada um deve pôr de lado, em sua casa, uma parte daquilo que conseguiu juntar, para não haver necessidade de andarem a fazer peditórios quando eu chegar.
2
Todos os domingos, cada um deve pôr de lado, em sua casa, uma parte daquilo que conseguiu juntar, para não haver necessidade de andarem a fazer peditórios quando eu chegar.
2
No primeiro dia da semana, ⓑ cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que se não façam as coletas quando eu chegar.
2
No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que não se façam as coletas quando eu chegar.
2
Todo primeiro dia da semana, cada qual separe livremente o que tenha conseguido economizar, de modo que não se espere a minha chegada para então recolher os donativos.
2
No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em sua casa, o que tiver conseguido poupar, para que, à minha chegada, não se tenha ainda de fazer a colecta.
2
Upon the first Shabbath, let every one of you lay by him in store, as Elohiym has prospered him, that there be no gatherings when I come.