Ozzuu Bible
Compare 1Co 12:25
Ozzuu Bible - comparison
1Co 12:25

Found 31 translations

Config
25 para que não ἵνα μήG3363 hajaG5600G5753 divisãoG4978 σχίσμαG4978 no ἔνG1722 corpo σῶμαG4983; pelo contrário ἀλλάG235, cooperemG3309 μεριμνάωG3309 os membros μέλοςG3196, com igual αὐτόςG846 cuidadoG3309 μεριμνάωG3309G5725, em favor ὑπέρG5228 uns dos outros ἀλλήλωνG240.
25 a fim de que não haja divisão no corpo, mas sim que todos os membros tenham igual dedicação uns pelos outros.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
25 Assim é criada uma harmonia entre os membros, de maneira que todos os membros cuidam uns dos outros igualmente.
25 A fim de que não haja divisão no corpo, mas, com o mesmo cuidado, todos anseieM em benefício de [cada um de todos] os outros membros.
25 So that there will be no disagreements within the body, but rather all the parts will be equally concerned for all the others.
25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
25 that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
25 para que não haja dissensões no corpo e que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
25 a fim de que não haja divisão no corpo, mas os membros tenham igual solicitude uns com os outros.
25 that debate be not in the body, but that the members be busy into the same thing each for other [but that the members be busy into the same thing for each other].
25 that debate be not in the body, but that the members be busy into the same thing each for other [or for each other].
25 Isso produz harmonia entre os membros, que assim têm, uns para com os outros, o mesmo cuidado que têm consigo mesmos.
25 para que não haja divisão no corpo, mas para que os membros tenham igual cuidado uns pelos outros.
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
25 a fim de que não haja divisão no corpo, mas os membros tenham igual solicitude uns com os outros.
25 a fim de que não haja divisão no corpo, mas os membros tenham igual cuidado uns para com os outros.
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
25 Isto foi para não haver divisão entre elas, mas sim para que cada parte se preocupasse tanto com as outras como consigo mesma.
25 Isto foi para não haver divisão entre elas, mas sim para que cada parte se preocupasse tanto com as outras como consigo mesma.
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros. [7]
25 para que não3363 haja56005753 divisão4978 no1722 corpo;4983 pelo contrário,235 cooperem3309 os membros,3196 com igual846 cuidado,33095725 em favor5228 uns dos outros.240
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
25 para que não haja divisão no corpo, mas, pelo contrário, os membros sejam igualmente solícitos uns pelos outros.
25 Para não haver divisão no corpo e os membros terem a mesma solicitude uns para com os outros.
25 para que não3363 haja56005753 divisão4978 no1722 corpo;4983 pelo contrário,235 cooperem3309 os membros,3196 com igual846 cuidado,33095725 em favor5228 uns dos outros.240
25 para que não3363 haja56005753 divisão4978 no1722 corpo;4983 pelo contrário,235 cooperem3309 os membros,3196 com igual846 cuidado,33095725 em favor5228 uns dos outros.240
25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.