Ozzuu Bible
Compare 1Co 12:2Ozzuu Bible - comparison
1Co 12:2
Found 31 translations
Config
2
Sabeis que, quando éreis pagãos, de uma maneira ou outra, fostes fortemente atraídos para os ídolos mudos.
2
Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos. 1Co 12:2
Os coríntios, no passado (1Co 10.19,20), e muitas pessoas – ainda hoje – foram iludidos por rituais a ídolos (objetos) sem vida. Os “gentios” ou “pagãos” são todos aqueles que não colocam sua fé (confiança na paternidade e salvação) em Deus por intermédio de Cristo. Paulo orienta aos coríntios a seguirem a direção do Espírito Santo que agora habita em seus corações.
Os coríntios, no passado (1Co 10.19,20), e muitas pessoas – ainda hoje – foram iludidos por rituais a ídolos (objetos) sem vida. Os “gentios” ou “pagãos” são todos aqueles que não colocam sua fé (confiança na paternidade e salvação) em Deus por intermédio de Cristo. Paulo orienta aos coríntios a seguirem a direção do Espírito Santo que agora habita em seus corações.
2
Lembrem-se que antes de se tornarem cristãos eram levados a adorar ídolos que nunca puderam dizer-vos uma palavra.
2
Vós bem tendes sabido que éreis gentios, sendo levados até aos ídolos mudos (de qualquer modo conforme éreis guiados).
2
You know that when you were pagans, no matter how you felt you were being led, you were being led astray to idols, which can’t speak at all.
2
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
2
Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might be led.
2
Sabeis que, quando éreis pagãos, vos deixáveis levar, conforme vossas tendências, aos ídolos mudos.
2
Sabeis que, quando éreis gentios, éreis irresistivelmente arrastados para os ídolos mudos.[z]
2
For ye know, that when ye were heathen men, how ye were led going to dumb maumets. [Soothly ye know, for when ye were heathen men, as ye were led going to dumb simulacra.]
2
For ye know, that when ye were heathen men, how ye were led going to dumb maumets [or dumb simulacra].
2
Vocês estarão lembrados de que, antes de se tornarem cristãos, andavam para lá e para cá, de um ídolo a outro, nenhum dos quais podia falar uma única palavra.
2
ⓝ Sabeis que, ainda quando gentios, éreis induzidos e levados para os ídolos mudos.
2
Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
2
Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
2
Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
2
Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
2
Sabeis que, quando éreis gentios, éreis irresistivelmente arrastados para os ídolos mudos.
2
Vocês sabem que, quando eram pagãos, se sentiam irresistivelmente arrastados para os ídolos mudos.
2
Vós sabeis que, quando éreis pagãos, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
2
Sabem que, quando eram pagãos, eram levados a adorar falsos deuses que não falam.
2
Sabem que, quando eram pagãos, eram levados a adorar falsos deuses que não falam.
2
Vós bem sabeis que ⓑ éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
2
Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
2
Sabeis que, quando ainda pagãos, éreis como que desviados e levados para o culto dos ídolos mudos.
2
Sabeis que, quando éreis pagãos, vos deixáveis arrastar, irresistivelmente, para os ídolos mudos.
2
Ye know that ye were of the other nations, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.