Ozzuu Bible
Compare 1Co 11:6Ozzuu Bible - comparison
1Co 11:6
Found 31 translations
Config
6
Portanto γάρG1063, se εἰG1487 a mulher γυνήG1135 não οὐG3756 usa véuG2619 κατακαλύπτωG2619G5743, nesse caso καίG2532, que rape o cabeloG2751 κείρωG2751G5669. Mas δέG1161, se εἰG1487 lhe γυνήG1135 é vergonhosoG149 αἰσχρόνG149 o tosquiar-seG2751 κείρωG2751G5670 ou ἤG2228 rapar-seG3587 ξυράωG3587G5745, cumpre-lhe usar véuG2619 κατακαλύπτωG2619G5744.
6
Assim, se a mulher não cobre a cabeça, então deveria cortar também o cabelo. Se, no entanto, é vergonhoso para a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, então ela deve cobrir a cabeça.
6
Pois, se a mulher não se cobre, tosquie- se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar- se ou rapar-se, que ela se cubra. 1Co 11:6
O costume oriental dos homens de descobrirem suas cabeças ao entrar num local religioso ou sinagoga, e das mulheres cobrirem suas cabeças como símbolo de honra a seus maridos era muito anterior a Paulo (Gn 3.16). Esse dado cultural era tão forte que costumava-se rapar a cabeça das prostitutas e mulheres pegas em adultério como sinal público de desonra. Algumas mulheres estavam confundindo sua posição de liberdade em Cristo e igualdade de direitos em relação aos homens, e cortando os cabelos ou retirando o véu (manto) de sobre as cabeças em sinal de protesto (1Tm 2:11 -14; Gl 3.28).
O costume oriental dos homens de descobrirem suas cabeças ao entrar num local religioso ou sinagoga, e das mulheres cobrirem suas cabeças como símbolo de honra a seus maridos era muito anterior a Paulo (Gn 3.16). Esse dado cultural era tão forte que costumava-se rapar a cabeça das prostitutas e mulheres pegas em adultério como sinal público de desonra. Algumas mulheres estavam confundindo sua posição de liberdade em Cristo e igualdade de direitos em relação aos homens, e cortando os cabelos ou retirando o véu (manto) de sobre as cabeças em sinal de protesto (1Tm 2:11 -14; Gl 3.28).
6
E se ela recusar cobrir-se, então que rape o cabelo. Mas se é uma vergonha uma mulher ter a cabeça rapada, então que a cubra.
6
Porque, se uma mulher não está coberta [em sua cabeça], também tosquie-se a si mesma. Se, porém, é coisa indecente para uma mulher tosquiar-se a si mesma ou ser rapada- por- navalha, então esteja ela coberta [em sua cabeça].
6
For if a woman is not veiled, let her also have her hair cut short; but if it is shameful for a woman to wear her hair cut short or to have her head shaved, then let her be veiled.
6
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
6
For if a woman is not veiled, let her also be shorn: but if it is a shame to a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
6
Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu.
6
Se a mulher não se cobre com véu, mande cortar os cabelos! Mas, se é vergonhoso para uma mulher ter os cabelos cortados ou raspados, cubra a cabeça!
6
And if a woman be not covered [For if a woman be not veiled, or covered], be she polled; and if it is foul thing to a woman to be polled, or to be made bald, cover she her head.
6
And if a woman be not covered [or veiled], be she polled; and if it is foul thing to a woman to be polled, or to be made bald, cover she her head.
6
Sim, se ela se recusa a cobrir a cabeça, neste caso deve cortar o cabelo todo. E se é vergonhoso para uma mulher ter a cabeça raspada, então deve cobri-la.
6
Portanto, se a mulher não cobre a cabeça, então que corte também o cabelo. Se, porém, é vergonhoso para a mulher cortar o cabelo ou rapar a cabeça, então cubra a cabeça.
6
Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também; se, porém, para a mulher é vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com véu.
6
Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu.
6
Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu.
6
Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também; se, porém, para a mulher é vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com véu.
6
Se a mulher não se cobre com véu, mande cortar os cabelos! Mas, se é vergonhoso para uma mulher ter os cabelos cortados ou raspados, cubra a cabeça!
6
Se a mulher não se cobre com o véu, mande cortar os cabelos. Mas, se é vergonhoso para uma mulher ter os cabelos cortados ou raspados, então cubra a cabeça.
6
Portanto, se a mulher não se cobre com véu, raspe-se também; se, porém, para a mulher é vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com véu.
6
Se não quer estar de cabeça coberta, é melhor que corte o cabelo. Mas se é uma vergonha para uma mulher andar de cabelo cortado ou rapado, então ela deve andar de cabeça coberta.
6
Se não quer estar de cabeça coberta, é melhor que corte o cabelo. Mas se é uma vergonha para uma mulher andar de cabelo cortado ou rapado, então ela deve andar de cabeça coberta.
6
Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente ⓕ tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu. [4]
6
Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu.
6
Portanto, se a mulher não se cobre com o véu, que ela corte todo o cabelo. Se, porém, é vergonhoso para a mulher cortar todo o cabelo ou raspar a cabeça, então use o véu.
6
Se a mulher não usa véu, mande cortar os cabelos! Mas se é vergonhoso para uma mulher cortar os cabelos ou rapar a cabeça, então cubra-se com um véu.
6
For if the woman is sheared, yet wholly covered, such women are not obscene when wholly covered.