Ozzuu Bible
Compare 1Co 11:27
Ozzuu Bible - comparison
1Co 11:27

Found 31 translations

Config
27 Por isso ὥστεG5620, aquele ὅςG3739 ἄνG302 que comer ἐσθίωG2068G5725 oG5126 τοῦτονG5126 pão ἄρτοςG740 ouG2228 beberG4095 πίνωG4095G5725 o cáliceG4221 ποτήριονG4221 do Salvador κύριοςG2962, indignamenteG371 ἀναξίωςG371, será ἔσομαιG2071G5704 réuG1777 ἔνοχοςG1777 do corpo σῶμαG4983 e καίG2532 do sangue αἷμαG129 de YAHUAH κύριοςG2962.
27 Por esse motivo, quem comer do pão ou beber do cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
27 Por isso, se alguém come deste pão e bebe deste cálice do Senhor de uma maneira indigna, torna-se culpado de pecado contra o corpo e o sangue do Senhor.
27 De modo que todo- e- qualquer- homem que, de maneira indigna, coma este pão e beba o cálice de o Senhor [Jesus], culpado será[a respeito] do corpo e do sangue de o Senhor [Jesus].
27 Therefore, whoever eats the Lord’s bread or drinks the Lord’s cup in an unworthy manner will be guilty of desecrating the body and blood of the Lord!
27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor.
27 Eis porque todo aquele que comer do pão ou beber do cálice do Senhor indignamente será réu do corpo e do sangue do Senhor.
27 Therefore whoever eateth the bread, or drinketh the cup of the Lord unworthily, he shall be guilty of the body and of the blood of the Lord. [And so whoever shall eat the bread, or drink the cup of the Lord unworthily, he shall be guilty of the body and blood of the Lord.]
27 Therefore whoever eateth the bread, or drinketh the cup of the Lord unworthily, he shall be guilty of the body and of the blood of the Lord.
27 Portanto, se alguém comer esse pão e beber desse cálice do Senhor duma forma indigna, é culpado de pecado contra o corpo e o sangue do Senhor.
27 Por essa razão, quem comer do pão ou beber do cálice do Senhor de maneira indigna será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
27 De modo que qualquer que comer do pão, ou beber do cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
27 Portanto, qualquer que comer este pão, ou beber o cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
27 Portanto, qualquer que comer este pão, ou beber o cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
27 De modo que qualquer que comer do pão, ou beber do cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
27 Eis porque todo aquele que comer do pão ou beber do cálice do Senhor indignamente será réu do corpo e do sangue do Senhor.
27 Por isso, todo aquele que comer do pão ou beber do cálice do Senhor indignamente, será réu do corpo e do sangue do Senhor.
27 De modo que qualquer que comer do matsá, ou beber do cálice de DEUS indignamente, será culpado do corpo e do sangue de DEUS.
27 Assim, aquele que comer o pão e beber o cálice do Senhor de modo indigno é culpado de ofensa ao corpo e sangue do Senhor.
27 Assim, aquele que comer o pão e beber o cálice do Senhor de modo indigno é culpado de ofensa ao corpo e sangue do Senhor.
27 Portanto, qualquer que comer este pão ou beber o cálice do Senhor, indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor. [10]
27 Por isso,5620 aquele3739302 que comer20685725 o5126 pão740 ou2228 beber40955725 o cálice4221 do Senhor,2962 indignamente,371 será20715704 réu1777 do corpo4983 e2532 do sangue129 do Senhor.2962
27 Portanto, qualquer que comer este pão, ou beber o cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
27 Portanto, todo aquele que comer do pão ou beber do cálice do Senhor indignamente, será culpado contra o corpo e o sangue do Senhor.
27 Assim, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será réu do corpo e do sangue do Senhor.
27 Por isso,5620 aquele3739302 que comer20685725 o5126 pão740 ou2228 beber40955725 o cálice4221 do Senhor,2962 indignamente,371 será20715704 réu1777 do corpo4983 e2532 do sangue129 do Senhor.2962
27 Por isso,5620 aquele3739302 que comer20685725 o5126 pão740 ou2228 beber40955725 o cálice4221 do Senhor,2962 indignamente,371 será20715704 réu1777 do corpo4983 e2532 do sangue129 do Senhor.2962
27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of Yahuah, unworthily, shall be guilty of the body and blood of Yahuah.