Ozzuu Bible
Compare 1Co 11:22
Ozzuu Bible - comparison
1Co 11:22

Found 31 translations

Config
22 NãoG3378 μή οὐκG3378 tendes ἔχωG2192G5719, porventura γάρG1063, casasG3614 οἰκίαG3614 onde εἰςG1519 comer ἐσθίωG2068G5721 e καίG2532 beberG4095 πίνωG4095G5721? OuG2228 menosprezaisG2706 καταφρονέωG2706G5719 a igrejaG1557 ἐκδίκησιςG1557 de Elohim θεόςG2316 e καίG2532 envergonhaisG2617 καταισχύνωG2617G5719 os que ἔχωG2192 nada μήG3361 têm ἔχωG2192G5723? Que τίςG5101 vos ὑμῖνG5213 direi ἔπωG2036G5632? Louvar-vos-ei ἐπαινέωG1867G5661 ὑμᾶςG5209? Nisto ἔνG1722G5129 τούτῳG5129, certamente, não οὐG3756 vos louvo ἐπαινέωG1867G5719.
22 Será que não tendes casas onde podeis comer e beber? Ou, de fato, desprezais a Igreja de Deus, humilhando os que nada possuem? Que vos direi? Acaso vos elogiarei por isso? Certamente que não vos elogio por essas atitudes!
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
22 Não poderiam comer e beber cada um na sua casa, segundo a fome que tiverem, de forma a evitar esta vergonha para a igreja e a humilhação que representa para o pobre ter de retirar-se sem comer? Que esperam vocês que eu diga sobre isto? Não contem que venha elogiar-vos!
22 Por quê? Casas não tendes vós para dentro delas comer e beber? Ou a assembleia de Deus desprezais, e envergonhais aqueles que nada estão tendo? Que vos [devo] dizer? Louvar-vos- em- alta- voz, neste aspecto? Não vos louvo- em- alta- voz.
22 Don’t you have homes to eat and drink in? Or are you trying to show your contempt for God’s Messianic community and embarrass those who are poor? What am I supposed to say to you? Am I supposed to praise you? Well, for this I don’t praise you!
22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisto não vos louvo...
22 Não tendes casas para comer e beber? Ou desprezais a Igreja de Deus e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Hei de louvar-vos? Não, neste ponto não vos louvo.
22 Whether ye have not houses [for] to eat and drink, or ye despise the church of God, and confound them that have none? What shall I say to you? I praise you, but herein I praise you not.[2]
22 Whether ye have not houses to eat and drink, or ye despise the church of God, and confound, [or shame], them that have none? [or that have not?] What shall I say to you? I praise you, but herein [or in this thing] I praise you not.
22 Como é? Isso é verdade realmente? Vocês não podem comer e beber em casa, para evitar desmoralização para a igreja e para não envergonhar aqueles que são pobres e não podem levar nem uma comida? Que esperam que eu diga a respeito dessas coisas? Ora, é claro que não vou elogiá-los!
22 Será que não tendes casas onde comer e beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Irei elogiar-vos? Não, nisso não vos elogio.
22 Não tendes porventura casas onde comer e beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
22 Não tendes porventura casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
22 Não tendes porventura casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
22 Não tendes porventura casas onde comer e beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
22 Não tendes casas para comer e beber? Ou desprezais a Igreja de Deus e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Hei de louvar vos? Não, neste ponto não vos louvo.
22 Será que vocês não têm suas casas onde comer e beber? Ou desprezam a Igreja de Deus e querem envergonhar aqueles que nada têm? O que vou dizer para vocês? Devo elogiá-los? Não! Nesse ponto não os elogio.
22 Não tendes por acaso casas onde comer e beber? Ou desprezais a Kehilá de Elohim, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
22 Não tem cada um a sua casa para lá comer e beber? Por que é que desprezam a igreja de Deus e vão envergonhar os que nada têm? Que querem que vos diga? Que vos louve? Neste ponto, não!
22 Não tem cada um a sua casa para lá comer e beber? Por que é que desprezam a igreja de Deus e vão envergonhar os que nada têm? Que querem que vos diga? Que vos louve? Neste ponto, não!
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisso não vos louvo.
22 Não3378 tendes,21925719 porventura,1063 casas3614 onde1519 comer20685721 e2532 beber?40955721 Ou2228 menosprezais27065719 a igreja1577 de Deus2316 e2532 envergonhais26175719 os que2192 nada3361 têm?21925723 Que5101 vos5213 direi?20365632 Louvar-vos-ei?186756615209 Nisto,17225129 certamente, não3756 vos louvo.18675719
22 Não tendes porventura casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
22 Não tendes casas para comer e beber? Ou desprezais a Igreja de Deus e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Acaso vos louvarei? Não, neste ponto não posso louvar-vos.
22 Porventura não tendes casas para comer e beber? Ou desprezais a Igreja de Deus e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Hei-de louvar-vos? Nisto, não vos louvo.
22 Não3378 tendes,21925719 porventura,1063 casas3614 onde1519 comer20685721 e2532 beber?40955721 Ou2228 menosprezais27065719 a igreja1557 de Deus2316 e2532 envergonhais26175719 os que2192 nada3361 têm?21925723 Que5101 vos5213 direi?20365632 Louvar-vos-ei?186756615209 Nisto,17225129 certamente, não3756 vos louvo.18675719
22 Não3378 tendes,21925719 porventura,1063 casas3614 onde1519 comer20685721 e2532 beber?40955721 Ou2228 menosprezais27065719 a igreja1557 de Deus2316 e2532 envergonhais26175719 os que2192 nada3361 têm?21925723 Que5101 vos5213 direi?20365632 Louvar-vos-ei?186756615209 Nisto,17225129 certamente, não3756 vos louvo.18675719
22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the called out assembly of Elohiym, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.