Ozzuu Bible
Compare 1Co 11:18
Ozzuu Bible - comparison
1Co 11:18

Found 31 translations

Config
18 Porque γάρG1063 μένG3303, antes de tudoG4412 πρῶτονG4412, estou informado ἀκούωG191G5719 haverG5225 ὑπάρχωG5225G5721 divisõesG4978 σχίσμαG4978 entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213 quando ὑμῶνG5216 vos reunisG4905 συνέρχομαιG4905G5740 na ἔνG1722 igreja ἐκκλησίαG1577; e καίG2532 eu, em parteG3313 μέροςG3313, o τίςG5100 creio πιστεύωG4100G5719.
18 Em primeiro lugar, porque ouço dizer que há divisões entre vós quando vos reunis como igreja; e até certo ponto acredito que isso esteja ocorrendo.
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito. 1Co 11:18
Reunir-se “como igreja” ou “na igreja” são expressões que derivam do termo grego original Ekklesia que fora traduzido do hebraico (congregação – Atos 7.38) pela Septuaginta. A palavra portuguesa “igreja” deriva do termo em latim Ecclesia. Contudo, todas essas expressões têm um mesmo sentido: a igreja não significa um lugar ou edifício, mas o ajuntamento, a assembléia ou a reunião dos fiéis seguidores de Cristo (discípulos) com o objetivo de adorar a Deus, estudar sua Palavra, cooperar e encorajar uns aos outros na fé.
18 Ouço falar nas divisões que se manifestam nas vossas reuniões, e em parte acredito.
18 Porque, em verdade, antes de tudo, quando vos ajuntando na assembleia, ouço relato de divisões entre vós haver. E eu, em parte, o creio.
18 For, in the first place, I hear that when you gather together as a congregation you divide up into cliques; and to a degree I believe it
18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembléia, há desarmonias entre vós. (E em parte eu acredito.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando vos reunis em assembléia, há entre vós divisões, e, em parte, o creio.
18 First for when ye come together into the church, I hear that dissensions be, and in part I believe [I hear that partings, or dissensions, be, and of part I believe].
18 First for when ye come together into the church, I hear that dissensions, either partings, be, and in part I believe.
18 Todo mundo está sempre me contando da discussão que se dá durante essas reuniões, e das divisões que surgem entre vocês, e eu posso realmente quase acreditar.
18 Porque, em primeiro lugar, ouço dizer que há divisões entre vós quando vos reunis como igreja; e em parte acredito nisso.
18 Porque, antes de tudo, ouço que quando vos ajuntais na igreja há entre vós dissensões; e em parte o creio.
18 Porque antes de tudo ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
18 Porque antes de tudo ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
18 Porque, antes de tudo, ouço que quando vos ajuntais na igreja há entre vós dissensões; e em parte o creio.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando vos reunis em assembléia, há entre vós divisões, e, em parte, o creio.
18 Antes de tudo, ouço dizer que, quando estão reunidos em assembléia, há divisões entre vocês. E, em parte, eu acredito nisso.
18 Porque, antes de tudo, ouço que quando vos ajuntais na Kehilá há entre vós divisões; e em parte o creio.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, mesmo quando se reúnem, ficam divididos. E, em parte, eu acredito.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, mesmo quando se reúnem, ficam divididos. E, em parte, eu acredito.
18 Porque, antes de tudo, ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
18 Porque,10633303 antes de tudo,4412 estou informado1915719 haver52255721 divisões4978 entre1722 vós5213 quando5216 vos reunis49055740 na1722 igreja;1577 e2532 eu, em parte,3313 o5100 creio.41005719
18 Porque antes de tudo ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
18 Primeiro, ouço dizer que, quando vos reunis como Igreja, têm surgido dissensões entre vós. E, em parte, acredito.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando vos reunis em assembleia, há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
18 Porque,10633303 antes de tudo,4412 estou informado1915719 haver52255721 divisões4978 entre1722 vós5213 quando5216 vos reunis49055740 na1722 igreja;1577 e2532 eu, em parte,3313 o5100 creio.41005719
18 For first of all, when ye come together in the assembly, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.