Ozzuu Bible
Compare 1Co 11:17
Ozzuu Bible - comparison
1Co 11:17

Found 31 translations

Config
17 Nisto τοῦτοG5124, porém δέG1161, que vos prescrevoG3853 παραγγέλλωG3853G5723, não οὐG3756 vos louvo ἐπαινέωG1867G5719, porquanto ὅτιG3754 vos ajuntaisG4905 συνέρχομαιG4905G5736 não οὐG3756 para εἰςG1519 melhorG2909 κρείττωνG2909, e sim ἀλλάG235 para εἰςG1519 piorG2276 ἥττονG2276.
17 A Ceia deve expressar amor cristão
Apesar de tudo, não vos elogiarei quanto à instrução que passo a vos dar agora, porquanto as vossas reuniões produzem mal e não bem!
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
17 E agora há um outro assunto em que não vos posso elogiar. Consta que quando se reúnem é maior o prejuízo do que a bênção recebida.
17 [Quanto a] isto, porém, que estarei vos ordenando, não vos louvo- em- alta- voz, porquanto não para o melhor, senão para o pior, vos ajuntais.
17 But in giving you this next instruction I do not praise you, because when you meet together it does more harm than good!
17 Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
17 But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembléias que causam mais prejuízo que proveito.
17 Dito isto, não posso louvar-vos: vossas assembléias, longe de vos levar ao melhor, vos prejudicam.
17 But this thing I command, not praising, that ye come together not into the better, but into the worse.
17 But this thing I command, not praising, that ye come together not into the better, but into the worse.
17 A seguir, em minha lista de assuntos para escrever-lhes a respeito, vem outra coisa com que não posso concordar. Parece que, quando vocês se reúnem para os cultos de comunhão, o resultado é mais prejudicial do que benéfico.
17 Entretanto, não vos elogio nesta instrução que vos dou agora, pois as vossas reuniões causam mais mal do que bem.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
17 Dito isto, não posso louvar vos: vossas assembléias, longe de vos levar ao melhor, vos prejudicam.
17 Dito isso, não posso elogiar vocês, porque as suas assembléias, em vez de ajudá-los a progredir, os prejudicam.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
17 Naquilo que vou agora dizer não vos posso louvar. É que as vossas reuniões não contribuem para o bem, mas para o mal.
17 Naquilo que vou agora dizer não vos posso louvar. É que as vossas reuniões não contribuem para o bem, mas para o mal.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos, não vos louvo, porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
17 Nisto,5124 porém,1161 que vos prescrevo,38535723 não3756 vos louvo,18675719 porquanto3754 vos ajuntais49055736 não3756 para1519 melhor,2909 e sim235 para1519 pior.2276
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
17 Já que estou dando recomendações, não vos posso louvar por vossas reuniões, pois elas têm sido, não para o vosso maior bem, mas antes para o vosso dano.
17 Feitas estas advertências, não posso louvar-vos: reunis-vos, não para vosso proveito, mas para vosso dano.
17 Nisto,5124 porém,1161 que vos prescrevo,38535723 não3756 vos louvo,18675719 porquanto3754 vos ajuntais49055736 não3756 para1519 melhor,2909 e sim235 para1519 pior.2276
17 Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.